TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:13:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第五十(第四分之一) Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập (đệ tứ phân chi nhất )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch    房舍揵度初    phòng xá kiền độ sơ 爾時世尊在波羅奈時五人從坐起。 nhĩ thời Thế Tôn tại Ba-la-nại thời ngũ nhân tùng tọa khởi 。 偏露右肩右膝著地合掌白言。世尊。 Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我等當住何等房舍臥具。佛言。聽在阿蘭若處樹下。 ngã đẳng đương trụ/trú hà đẳng phòng xá ngọa cụ 。Phật ngôn 。thính tại A-lan-nhã xứ/xử thụ hạ 。 若空房若山谷窟中。若露地若草(卄/告)草(卄/積]邊。 nhược/nhã không phòng nhược/nhã sơn cốc quật trung 。nhược/nhã lộ địa nhược/nhã thảo (nhập /cáo )thảo (nhập /tích biên 。 若林間若塚間若水邊。若敷草若葉。 nhược/nhã lâm gian nhược/nhã trủng gian nhược/nhã thủy biên 。nhược/nhã phu thảo nhược/nhã diệp 。 時諸比丘無枕臥得患。佛言。聽用。 thời chư Tỳ-kheo vô chẩm ngọa đắc hoạn 。Phật ngôn 。thính dụng 。 石若墼若木作若枕臂。十種衣中若用一一衣作枕。 thạch nhược/nhã kích nhược/nhã mộc tác nhược/nhã chẩm tý 。thập chủng y trung nhược/nhã dụng nhất nhất y tác chẩm 。 爾時世尊在王舍城。摩竭王瓶沙作如是念。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。ma kiệt Vương bình sa tác như thị niệm 。 世尊若初來所入園。便當布施作僧伽藍。 Thế Tôn nhược/nhã sơ lai sở nhập viên 。tiện đương bố thí tác tăng già lam 。 時王舍城有迦蘭陀竹園。最為第一。 thời Vương-Xá thành hữu Ca-lan-đà trúc viên 。tối vi đệ nhất 。 時世尊知王心念。即往迦蘭陀竹園。 thời Thế Tôn tri Vương tâm niệm 。tức vãng Ca-lan-đà trúc viên 。 王遙見世尊來。即自下象。取象上褥。疊為四重敷已。 Vương dao kiến Thế Tôn lai 。tức tự hạ tượng 。thủ tượng thượng nhục 。điệp vi/vì/vị tứ trọng phu dĩ 。 白佛言。願坐此座。世尊即就座而坐。 bạch Phật ngôn 。nguyện tọa thử tọa 。Thế Tôn tức tựu tọa nhi tọa 。 時瓶沙王。捉金澡瓶授水與佛。白言。 thời bình sa Vương 。tróc kim táo bình thọ/thụ thủy dữ Phật 。bạch ngôn 。 此王舍城迦蘭陀竹園最為第一。今奉施世尊。 thử Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên tối vi đệ nhất 。kim phụng thí Thế Tôn 。 願慈愍故為納受。佛告王言。 nguyện từ mẫn cố vi/vì/vị nạp thọ 。Phật cáo Vương ngôn 。 汝今以此園施佛及四方僧。何以故。若是佛所有。若園園物。 nhữ kim dĩ thử viên thí Phật cập tứ phương tăng 。hà dĩ cố 。nhược/nhã thị Phật sở hữu 。nhược/nhã viên viên vật 。 若房房物。若衣鉢坐具針筒。 nhược/nhã phòng phòng vật 。nhược/nhã y bát tọa cụ châm đồng 。 一切諸天世人魔王梵王沙門婆羅門無能用者。 nhất thiết chư Thiên thế nhân Ma Vương Phạm Vương sa môn Bà la môn vô năng dụng giả 。 應恭敬如塔。王即白佛言。大德。 ưng cung kính như tháp 。Vương tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 以此迦蘭陀竹園布施佛及四方僧。慈愍故。為我納受。 dĩ thử Ca-lan-đà trúc viên bố thí Phật cập tứ phương tăng 。từ mẫn cố 。vi/vì/vị ngã nạp thọ 。 時世尊說此偈。而勸喻之。 thời Thế Tôn thuyết thử kệ 。nhi khuyến dụ chi 。  施園及果樹  橋船以渡人  thí viên cập quả thụ/thọ   kiều thuyền dĩ độ nhân  曠路施泉井  并施房舍者  khoáng lộ thí tuyền tỉnh   tinh thí phòng xá giả  如是諸人等  晝夜福增益  như thị chư nhân đẳng   trú dạ phước tăng ích  持戒樂法者  此人生善道  trì giới lạc/nhạc Pháp giả   thử nhân sanh thiện đạo 時王瓶沙。頭面禮佛足却坐一面。 thời Vương bình sa 。đầu diện lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 世尊為王種種方便說法。令得歡喜。 Thế Tôn vi/vì/vị Vương chủng chủng phương tiện thuyết Pháp 。lệnh đắc hoan hỉ 。 王聞佛說法歡喜。從坐起禮佛而去。 Vương văn Phật thuyết Pháp hoan hỉ 。tùng tọa khởi lễ Phật nhi khứ 。 時諸比丘清旦從耆闍崛山來王舍城中。 thời chư Tỳ-kheo thanh đán tùng Kì-xà-Quật sơn lai Vương-Xá thành trung 。 有大長者見已問言。大德在何處宿。答言。 hữu Đại Trưởng-giả kiến dĩ vấn ngôn 。Đại Đức tại hà xứ/xử tú 。đáp ngôn 。 在山窟中水邊樹下石邊若草上。長者問言。無房舍耶。 tại sơn quật trung thủy biên thụ hạ thạch biên nhược/nhã thảo thượng 。Trưởng-giả vấn ngôn 。vô phòng xá da 。 答言無。若作房者得不。比丘答言。 đáp ngôn vô 。nhược/nhã tác phòng giả đắc bất 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 世尊未聽作房舍。諸比丘白佛。佛言。聽作房舍。 Thế Tôn vị thính tác phòng xá 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tác phòng xá 。 爾時長者聞佛聽諸比丘作房舍。 nhĩ thời Trưởng-giả văn Phật thính chư Tỳ-kheo tác phòng xá 。 即於耆闍崛山作六十別房。 tức ư Kì-xà-Quật sơn tác lục thập biệt phòng 。 一切所須皆令具足請佛及僧明日食并施房舍。 nhất thiết sở tu giai lệnh cụ túc thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự tinh thí phòng xá 。 即於其夜辦種種多美飲食。明日往白時到。 tức ư kỳ dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。minh nhật vãng bạch thời đáo 。 世尊清旦著衣持鉢與大比丘千二百五十人俱。 Thế Tôn thanh đán trước y trì bát dữ Đại Tỳ-kheo thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 往大長者家就座而坐。 vãng Đại Trưởng-giả gia tựu tọa nhi tọa 。 時長者手自斟酌種種多美飲食皆令飽足。 thời Trưởng-giả thủ tự châm chước chủng chủng đa mỹ ẩm thực giai lệnh bão túc 。 食已捨鉢取金瓶水授世尊。白佛言。我於耆闍崛山作六十房舍。 thực/tự dĩ xả bát thủ kim bình thủy thọ/thụ Thế Tôn 。bạch Phật ngôn 。ngã ư Kì-xà-Quật sơn tác lục thập phòng xá 。 一切所須皆令具足。為福德故。為大祠故。 nhất thiết sở tu giai lệnh cụ túc 。vi/vì/vị phước đức cố 。vi/vì/vị Đại từ cố 。 為生善道故。今以奉上佛及四方僧。 vi/vì/vị sanh thiện đạo cố 。kim dĩ phụng thượng Phật cập tứ phương tăng 。 願為慈愍納受。時世尊即便受之。以此勸喻。 nguyện vi/vì/vị từ mẫn nạp thọ 。thời Thế Tôn tức tiện thọ/thụ chi 。dĩ thử khuyến dụ 。 而勸喻之。 nhi khuyến dụ chi 。  為障寒熱故  及以諸惡獸  vi/vì/vị chướng hàn nhiệt cố   cập dĩ chư ác thú  蚊虻諸毒蟲  亦以障疾雨  văn manh chư độc trùng   diệc dĩ chướng tật vũ  暴疾諸惡風  如是得障翳  bạo tật chư ác phong   như thị đắc chướng ế  持戒無毀缺  勤修於佛法  trì giới vô hủy khuyết   cần tu ư Phật Pháp  為堅為樂故  禪定分別觀  vi/vì/vị kiên vi/vì/vị lạc/nhạc cố   Thiền định phân biệt quán  房舍施眾僧  世尊說第一  phòng xá thí chúng tăng   Thế Tôn thuyết đệ nhất 爾時王舍城長者。更取卑床在世尊前坐。 nhĩ thời Vương-Xá thành Trưởng-giả 。cánh thủ ti sàng tại Thế Tôn tiền tọa 。 世尊無數方便為開化說法。令得歡喜。 Thế Tôn vô số phương tiện vi/vì/vị khai hóa thuyết Pháp 。lệnh đắc hoan hỉ 。 為長者開化說法已。從坐而去。時王瓶沙。 vi/vì/vị Trưởng-giả khai hóa thuyết Pháp dĩ 。tùng tọa nhi khứ 。thời Vương bình sa 。 聞世尊聽眾僧作房舍。 văn Thế Tôn thính chúng tăng tác phòng xá 。 欲於迦蘭陀竹園作大講堂。如王住殿。一切所須供給具足。 dục ư Ca-lan-đà trúc viên tác Đại giảng đường 。như Vương trụ/trú điện 。nhất thiết sở tu cung cấp cụ túc 。 佛言聽作。時有檀越。欲為僧作樓閣舍。 Phật ngôn thính tác 。thời hữu đàn việt 。dục vi/vì/vị tăng tác lâu các xá 。 佛言聽作。時有檀越。欲為僧作毘摩那房。 Phật ngôn thính tác 。thời hữu đàn việt 。dục vi/vì/vị tăng tác tỳ ma na phòng 。 佛言聽作。時有檀越。欲為僧作如象形房。 Phật ngôn thính tác 。thời hữu đàn việt 。dục vi/vì/vị tăng tác như tượng hình phòng 。 佛言聽作。有檀越欲為僧作種種房。 Phật ngôn thính tác 。hữu đàn việt dục vi/vì/vị tăng tác chủng chủng phòng 。 佛言聽作。時諸比丘欲作房。佛言聽作。 Phật ngôn thính tác 。thời chư Tỳ-kheo dục tác phòng 。Phật ngôn thính tác 。 隨作房法所須一切聽與。作房竟若地有塵應泥。 tùy tác phòng Pháp sở tu nhất thiết thính dữ 。tác phòng cánh nhược/nhã địa hữu trần ưng nê 。 無敷臥得病。佛言。 vô phu ngọa đắc bệnh 。Phật ngôn 。 聽伊梨延陀耄羅耄耄羅毛氀十種衣中若以一一衣作地敷。 thính y lê duyên đà mạo La mạo mạo La mao 氀thập chủng y trung nhược/nhã dĩ nhất nhất y tác địa phu 。 若故有病聽作床。有五種床如上。彼欲織床。 nhược/nhã cố hữu bệnh thính tác sàng 。hữu ngũ chủng sàng như thượng 。bỉ dục chức sàng 。 佛言聽織。除二種繩。皮繩髮繩用餘繩作。 Phật ngôn thính chức 。trừ nhị chủng thằng 。bì thằng phát thằng dụng dư thằng tác 。 若繩不足。應繩穿床陛踈織。 nhược/nhã thằng bất túc 。ưng thằng xuyên sàng bệ 踈chức 。 彼床無敷臥得病。聽作褥。彼不知以何物作。佛言。 bỉ sàng vô phu ngọa đắc bệnh 。thính tác nhục 。bỉ bất tri dĩ hà vật tác 。Phật ngôn 。 聽草作若毳。若劫貝作貯。 thính thảo tác nhược/nhã thuế 。nhược/nhã kiếp bối tác trữ 。 若褥小應張縫著床四邊。若褥緣破裂應補治。 nhược/nhã nhục tiểu ưng trương phùng trước/trứ sàng tứ biên 。nhược/nhã nhục duyên phá liệt ưng bổ trì 。 若貯聚一處應縫(穩-禾+糸)。若褥垢膩應作重褥。 nhược/nhã trữ tụ nhất xứ/xử ưng phùng (ổn -hòa +mịch )。nhược/nhã nhục cấu nị ưng tác trọng nhục 。 若重膩應作臥氈覆上。時諸比丘無枕。佛言聽作。 nhược/nhã trọng nị ưng tác ngọa chiên phước thượng 。thời chư Tỳ-kheo vô chẩm 。Phật ngôn thính tác 。 不知云何作。佛言。若四方若圓若三角。 bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。nhược/nhã tứ phương nhược/nhã viên nhược/nhã tam giác 。 爾時王舍城眾僧多得舍(少/(兔-、))麻。諸比丘疑不敢受。 nhĩ thời Vương-Xá thành chúng tăng đa đắc xá (thiểu /(thỏ -、))ma 。chư Tỳ-kheo nghi bất cảm thọ/thụ 。 佛言聽受。用作繩床繩木床繩。 Phật ngôn thính thọ 。dụng tác thằng sàng thằng mộc sàng thằng 。 若織作褥表裏。若作地敷。若作繩若作褥貯。 nhược/nhã chức tác nhục biểu lý 。nhược/nhã tác địa phu 。nhược/nhã tác thằng nhược/nhã tác nhục trữ 。 時諸比丘得跋磨草繩織床。佛言聽受。時諸比丘。 thời chư Tỳ-kheo đắc bạt ma thảo thằng chức sàng 。Phật ngôn thính thọ 。thời chư Tỳ-kheo 。 蛇蠍蜈蚣諸毒蟲入屋。未離欲比丘見驚。 xà hiết ngô công chư độc trùng nhập ốc 。vị ly dục Tỳ-kheo kiến kinh 。 佛言。聽支床脚。時六群比丘作高支。佛言。 Phật ngôn 。thính chi sàng cước 。thời lục quần bỉ khâu tác cao chi 。Phật ngôn 。 不應作高支。大高應高尺五若一搩手。 bất ưng tác cao chi 。đại cao ưng cao xích ngũ nhược/nhã nhất 搩thủ 。 時有比丘衣無牢堅安處。佛言。 thời hữu Tỳ-kheo y vô lao kiên an xứ 。Phật ngôn 。 應疊置頭邊若背後臥。轉側墮衣上。佛言。 ưng điệp trí đầu biên nhược/nhã bối hậu ngọa 。chuyển trắc đọa y thượng 。Phật ngôn 。 聽安繩上若龍牙杙上若作衣架安。彼常所著衣。 thính an thằng thượng nhược/nhã long nha dặc thượng nhược/nhã tác y giá an 。bỉ thường sở trước y 。 與不著衣在一處。取常所著衣時亂。佛言。 dữ bất trước y tại nhất xứ/xử 。thủ thường sở trước y thời loạn 。Phật ngôn 。 不應常所著衣不著衣共安一處。 bất ưng thường sở trước y bất trước y cọng an nhất xứ/xử 。 彼持鉢革屣囊針筒油器置一處。餘比丘見惡之。 bỉ trì bát cách tỉ nang châm đồng du khí trí nhất xứ/xử 。dư Tỳ-kheo kiến ác chi 。 佛言。鉢囊針筒置一處。 Phật ngôn 。bát nang châm đồng trí nhất xứ/xử 。 革屣囊油器共著一處。時諸比丘房裏患闇。佛言。 cách tỉ nang du khí cọng trước/trứ nhất xứ/xử 。thời chư Tỳ-kheo phòng lý hoạn ám 。Phật ngôn 。 聽燃燈須油與油。須燈炷與炷。須盛油器與器。 thính Nhiên Đăng tu du dữ du 。tu đăng chú dữ chú 。tu thịnh du khí dữ khí 。 不知持燈置何處。佛言。 bất tri trì đăng trí hà xứ/xử 。Phật ngôn 。 聽著若木床若繩床角頭若瓶上。 thính trước/trứ nhược/nhã mộc sàng nhược/nhã thằng sàng giác đầu nhược/nhã bình thượng 。 若著壁龕中患蟻子飲油應障。若燈不明應出炷令高。 nhược/nhã trước/trứ bích kham trung hoạn nghĩ tử ẩm du ưng chướng 。nhược/nhã đăng bất minh ưng xuất chú lệnh cao 。 油污手聽作箸。患燒箸聽鐵作。彼房無戶不堅牢。 du ô thủ thính tác trứ 。hoạn thiêu trứ thính thiết tác 。bỉ phòng vô hộ bất kiên lao 。 有賊牧牛羊人。取比丘衣鉢針筒坐具去。 hữu tặc mục ngưu dương nhân 。thủ Tỳ-kheo y bát châm đồng tọa cụ khứ 。 佛言。聽作戶。須戶樞聽作。若患戶裏臭氣。 Phật ngôn 。thính tác hộ 。tu hộ xu thính tác 。nhược/nhã hoạn hộ lý xú khí 。 聽穿戶扇作孔出氣。 thính xuyên hộ phiến tác khổng xuất khí 。 患蛇蜈蚣毒蟲從孔入。聽作簾板障戶。無關鑰。有賊放牛羊人。 hoạn xà ngô công độc trùng tùng khổng nhập 。thính tác liêm bản chướng hộ 。vô quan thược 。hữu tặc phóng ngưu dương nhân 。 取比丘衣鉢針筒坐具持去。佛言。 thủ Tỳ-kheo y bát châm đồng tọa cụ trì khứ 。Phật ngôn 。 聽作關鑰。不知在何處安。佛言。 thính tác quan thược 。bất tri tại hà xứ/xử an 。Phật ngôn 。 若在邊若在上若在下。不知云何開。佛言。 nhược/nhã tại biên nhược/nhã tại thượng nhược/nhã tại hạ 。bất tri vân hà khai 。Phật ngôn 。 聽開孔作曲排若作鉤。若患闇聽開嚮。彼嚮無障。 thính khai khổng tác khúc bài nhược/nhã tác câu 。nhược/nhã hoạn ám thính khai hướng 。bỉ hướng Vô chướng 。 賊及放牛羊人。取比丘衣鉢針筒臥具。佛言。 tặc cập phóng ngưu dương nhân 。thủ Tỳ-kheo y bát châm đồng ngọa cụ 。Phật ngôn 。 聽作嚮扇板障。不知云何作。佛言。 thính tác hướng phiến bản chướng 。bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。 若方作若圓作若象耳形作。 nhược/nhã phương tác nhược/nhã viên tác nhược/nhã tượng nhĩ hình tác 。 夜患蝙蝠晝患(燕*鳥)鳥入。佛言。聽織作籠疏障若作嚮櫺子。 dạ hoạn biên bức trú hoạn (yến *điểu )điểu nhập 。Phật ngôn 。thính chức tác lung sớ chướng nhược/nhã tác hướng linh tử 。 時嚮無關扂。賊及放牛羊人。 thời hướng vô quan 扂。tặc cập phóng ngưu dương nhân 。 取比丘衣鉢針筒坐具去。佛言。聽關扂。 thủ Tỳ-kheo y bát châm đồng tọa cụ khứ 。Phật ngôn 。thính quan 扂。 彼犯戒比丘挽繩開嚮取比丘衣鉢針筒坐具去。佛言。 bỉ phạm giới Tỳ-kheo vãn thằng khai hướng thủ Tỳ-kheo y bát châm đồng tọa cụ khứ 。Phật ngôn 。 聽扂安橫概。時六群比丘。私用眾僧臥具。 thính 扂an hoạnh khái 。thời lục quần bỉ khâu 。tư dụng chúng tăng ngọa cụ 。 諸比丘白佛。佛言。不應私用眾僧臥具。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng tư dụng chúng tăng ngọa cụ 。 聽作幖幟。不知作何幖幟。佛言。 thính tác tiêu xí 。bất tri tác hà tiêu xí 。Phật ngôn 。 聽作摩醯陀羅像。若作棬像。若作蒱桃蔓像。若作五色。 thính tác ma-ê Đà-la tượng 。nhược/nhã tác khuyên tượng 。nhược/nhã tác bồ đào mạn tượng 。nhược/nhã tác ngũ sắc 。 若作蓮華。若作名字。時六群比丘。 nhược/nhã tác liên hoa 。nhược/nhã tác danh tự 。thời lục quần bỉ khâu 。 私物上作僧幖幟。諸比丘見語言。長老。 tư vật thượng tác tăng tiêu xí 。chư Tỳ-kheo kiến ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 世尊不作如是語。眾僧物不得私用耶。答言。 Thế Tôn bất tác như thị ngữ 。chúng tăng vật bất đắc tư dụng da 。đáp ngôn 。 此非僧物是我己有。諸比丘白佛。佛言。 thử phi tăng vật thị ngã kỷ hữu 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應私己物上作僧幖幟。聽私物染作幖幟。 bất ưng tư kỷ vật thượng tác tăng tiêu xí 。thính tư vật nhiễm tác tiêu xí 。 彼六群比丘。方作幖幟。若作半月像。 bỉ lục quần bỉ khâu 。phương tác tiêu xí 。nhược/nhã tác bán nguyệt tượng 。 若作圓幖幟。彼作如日光幖幟。彼作如麥根幖幟。 nhược/nhã tác viên tiêu xí 。bỉ tác như nhật quang tiêu xí 。bỉ tác như mạch căn tiêu xí 。 彼作如一片薑像。彼作牛形像幖幟。 bỉ tác như nhất phiến khương tượng 。bỉ tác ngưu hình tượng tiêu xí 。 佛言。不應爾。聽作如水渧灑地幖幟。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。thính tác như thủy đế sái địa tiêu xí 。 作牛屎摶幖幟。作輪幖幟。 tác ngưu thỉ đoàn tiêu xí 。tác luân tiêu xí 。 彼移房中定臥具著餘處。佛言。不應移。應作名字言。 bỉ di phòng trung định ngọa cụ trước/trứ dư xứ 。Phật ngôn 。bất ưng di 。ưng tác danh tự ngôn 。 是某甲房臥具。時有比丘有小沙彌。 thị mỗ giáp phòng ngọa cụ 。thời hữu Tỳ-kheo hữu tiểu sa di 。 欲房中安隔障。佛言聽作。 dục phòng trung an cách chướng 。Phật ngôn thính tác 。 時有比丘欲開房前曲障巷。佛言聽作。欲作後內房。佛言。聽作。 thời hữu Tỳ-kheo dục khai phòng tiền khúc chướng hạng 。Phật ngôn thính tác 。dục tác hậu nội phòng 。Phật ngôn 。thính tác 。 須戶聽作。須壁聽作壁。須半壁聽作。 tu hộ thính tác 。tu bích thính tác bích 。tu bán bích thính tác 。 須作大床。佛言聽作。須小床聽作。須繩床聽作。 tu tác Đại sàng 。Phật ngôn thính tác 。tu tiểu sàng thính tác 。tu thằng sàng thính tác 。 須小繩床聽作。須獨坐床聽作。 tu tiểu thằng sàng thính tác 。tu độc tọa sàng thính tác 。 須板與板。須地敷與地敷。 tu bản dữ bản 。tu địa phu dữ địa phu 。 時有比丘欲作房四邊出簷上安欄楯聽作一切作房所須聽 thời hữu Tỳ-kheo dục tác phòng tứ biên xuất diêm thượng an lan thuẫn thính tác nhất thiết tác phòng sở tu thính 與。時布薩日眾僧多集。堂小不相容受。 dữ 。thời bố tát nhật chúng tăng đa tập 。đường tiểu bất tướng dung thọ 。 諸比丘白佛。佛言。聽大作。不知云何作。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。thính Đại tác 。bất tri vân hà tác 。 佛言。 Phật ngôn 。 若四方若圓若長作若兩坊若三坊若四坊聽作。作大堂所須一切應與。 nhược/nhã tứ phương nhược/nhã viên nhược/nhã trường/trưởng tác nhược/nhã lượng (lưỡng) phường nhược/nhã tam phường nhược/nhã tứ phường thính tác 。tác Đại đường sở tu nhất thiết ưng dữ 。 時堂內人各一床不相容受。佛言。 thời đường nội nhân các nhất sàng bất tướng dung thọ 。Phật ngôn 。 聽若大三臘者共一床坐。若坐故不受。應作長床若長板。 thính nhược/nhã Đại tam lạp giả cọng nhất sàng tọa 。nhược/nhã tọa cố bất thọ/thụ 。ưng tác trường/trưởng sàng nhược/nhã trường/trưởng bản 。 若復不受。應縛草作座。 nhược phục bất thọ/thụ 。ưng phược thảo tác tọa 。 縛草作座已便破衣佛言。應以軟草纏邊。若故復不受。 phược thảo tác tọa dĩ tiện phá y Phật ngôn 。ưng dĩ nhuyễn thảo triền biên 。nhược/nhã cố phục bất thọ/thụ 。 應以泥漿灑地若布沙若草樹葉敷地坐上。 ưng dĩ nê tương sái địa nhược/nhã bố sa nhược/nhã thảo thụ/thọ diệp phu địa tọa thượng 。 彼與女人俱在草上葉上。佛言。不應爾。 bỉ dữ nữ nhân câu tại thảo thượng diệp thượng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼與女人共敷衣。佛言。不應爾。 bỉ dữ nữ nhân cọng phu y 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼共女人俱在衣上。佛言。不應爾。 bỉ cọng nữ nhân câu tại y thượng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼與女人共上石上。佛言。不應爾。 bỉ dữ nữ nhân cọng thượng thạch thượng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 若上石一人不能動者聽上。彼共女人上船疑。佛言。 nhược/nhã thượng thạch nhất nhân bất năng động giả thính thượng 。bỉ cọng nữ nhân thượng thuyền nghi 。Phật ngôn 。 聽直渡若坐若立若臥。時諸比丘露地經行。 thính trực độ nhược/nhã tọa nhược/nhã lập nhược/nhã ngọa 。thời chư Tỳ-kheo lộ địa kinh hành 。 患風雨日曝得患。佛言。聽作經行堂。 hoạn phong vũ nhật bộc đắc hoạn 。Phật ngôn 。thính tác kinh hành đường 。 不知云何作。佛言。聽長行作。作堂所須一切給與。 bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。thính trường hàng tác 。tác đường sở tu nhất thiết cấp dữ 。 時彼上座老病羸頓經行時倒地。佛言。 thời bỉ Thượng tọa lão bệnh luy đốn kinh hành thời đảo địa 。Phật ngôn 。 聽繩索繫兩頭循索行。捉索行手軟破手。佛言。 thính thằng tác/sách hệ lưỡng đầu tuần tác/sách hạnh/hành/hàng 。tróc tác/sách hạnh/hành/hàng thủ nhuyễn phá thủ 。Phật ngôn 。 聽作捲若竹筒以繩穿筒手捉循行。 thính tác quyển nhược/nhã trúc đồng dĩ thằng xuyên đồng thủ tróc tuần hạnh/hành/hàng 。 經行時疲極。聽兩頭安床。 kinh hành thời bì cực 。thính lưỡng đầu an sàng 。 時比丘洗脚天雨雨新染衣色壞。佛言。應別作洗脚處。 thời Tỳ-kheo tẩy cước Thiên vũ vũ tân nhiễm y sắc hoại 。Phật ngôn 。ưng biệt tác tẩy cước xứ/xử 。 彼須水盆與水盆。須水(土*瓦)與水(土*瓦]。 bỉ tu thủy bồn dữ thủy bồn 。tu thủy (độ *ngõa )dữ thủy (độ *ngõa 。 須洗脚石與石。須坐具與坐具。 tu tẩy cước thạch dữ thạch 。tu tọa cụ dữ tọa cụ 。 彼洗脚天雨泥污脚污衣坐具。佛言。 bỉ tẩy cước Thiên vũ nê ô cước ô y tọa cụ 。Phật ngôn 。 聽以石若甎若木作道。爾時耆闍崛山中去水遠。佛言。聽作渠。 thính dĩ thạch nhược/nhã chuyên nhược/nhã mộc tác đạo 。nhĩ thời Kì-xà-Quật sơn trung khứ thủy viễn 。Phật ngôn 。thính tác cừ 。 作時患渠崩決。佛言。 tác thời hoạn cừ băng quyết 。Phật ngôn 。 聽以石若甎若木障兩邊。若寺內應作池。若池邊崩決。 thính dĩ thạch nhược/nhã chuyên nhược/nhã mộc chướng lượng (lưỡng) biên 。nhược/nhã tự nội ưng tác trì 。nhược/nhã trì biên băng quyết 。 聽以石若甎若木障四邊。上應作屋覆。 thính dĩ thạch nhược/nhã chuyên nhược/nhã mộc chướng tứ biên 。thượng ưng tác ốc phước 。 若池邊患泥應安石若甎若板若碎石。患小兒墮水。 nhược/nhã trì biên hoạn nê ưng an thạch nhược/nhã chuyên nhược/nhã bản nhược/nhã toái thạch 。hoạn tiểu nhi đọa thủy 。 佛言。聽作欄。彼池水熱。佛言。 Phật ngôn 。thính tác lan 。bỉ trì thủy nhiệt 。Phật ngôn 。 聽瓶盛晝日內屋中夜置在外。若屋內患泥。 thính bình thịnh trú nhật nội ốc trung dạ trí tại ngoại 。nhược/nhã ốc nội hoạn nê 。 聽別作安水屋。若地泥污脚。 thính biệt tác an thủy ốc 。nhược/nhã địa nê ô cước 。 聽安石若甎若碎石彼須水器應與。彼用寶作器。佛言。 thính an thạch nhược/nhã chuyên nhược/nhã toái thạch bỉ tu thủy khí ưng dữ 。bỉ dụng bảo tác khí 。Phật ngôn 。 不應用寶。應用鐵若銅若瓦作。 bất ưng dụng bảo 。ưng dụng thiết nhược/nhã đồng nhược/nhã ngõa tác 。 彼水器無安處破壞。佛言。應水屋中別作架安。 bỉ thủy khí vô an xứ phá hoại 。Phật ngôn 。ưng thủy ốc trung biệt tác giá an 。 時眾僧得貝。佛言聽畜。復無安處。佛言。 thời chúng tăng đắc bối 。Phật ngôn thính súc 。phục vô an xứ 。Phật ngôn 。 聽與水器共安一處。爾時世尊在王舍城舍衛國。 thính dữ thủy khí cọng an nhất xứ/xử 。nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành Xá-Vệ quốc 。 有居士名須達多。常好給施孤窮乞兒。 hữu Cư-sĩ danh Tu đạt đa 。thường hảo cấp thí cô cùng khất nhi 。 遂因行更為名字給孤獨食。 toại nhân hành cánh vi/vì/vị danh tự Cấp-cô-độc thực/tự 。 彼於王舍城中有田業。年年從舍衛國至王舍城按行田業。 bỉ ư Vương-Xá thành trung hữu điền nghiệp 。niên niên tùng Xá-Vệ quốc chí Vương-Xá thành án hạnh/hành/hàng điền nghiệp 。 王舍城中有長者是其親厚。 Vương-Xá thành trung hữu Trưởng-giả thị kỳ thân hậu 。 是長者自莊嚴堂舍。欲請佛及僧明日食。 thị Trưởng-giả tự trang nghiêm đường xá 。dục thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。 時給孤獨食往長者家。彼長者常法。若給孤獨食來時。 thời Cấp-cô-độc thực/tự vãng Trưởng-giả gia 。bỉ Trưởng-giả thường Pháp 。nhược/nhã Cấp-cô-độc thực/tự lai thời 。 輒起迎逆請與敷坐。 triếp khởi nghênh nghịch thỉnh dữ phu tọa 。 而此日亦不起迎不請令坐。但自莊嚴堂舍。為佛及僧。 nhi thử nhật diệc bất khởi nghênh bất thỉnh lệnh tọa 。đãn tự trang nghiêm đường xá 。vi/vì/vị Phật cập tăng 。 時給孤獨食既至已。問長者言。 thời Cấp-cô-độc thực/tự ký chí dĩ 。vấn Trưởng-giả ngôn 。 莊嚴堂舍欲何所作。為欲嫁娶。為欲請王。為欲設大祠。 trang nghiêm đường xá dục hà sở tác 。vi/vì/vị dục giá thú 。vi/vì/vị dục thỉnh Vương 。vi/vì/vị dục thiết Đại từ 。 長者報言。我不嫁娶亦不請王。 Trưởng-giả báo ngôn 。ngã bất giá thú diệc bất thỉnh Vương 。 我欲設大祠。請佛及僧千二百五十人俱。 ngã dục thiết Đại từ 。thỉnh Phật cập tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 彼沙門瞿曇。有如是大名稱。 bỉ sa môn Cồ đàm 。hữu như thị Đại danh xưng 。 號曰如來無所著等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人 hiệu viết Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân 師佛世尊。給孤獨食問言。審是佛耶。 sư Phật Thế tôn 。Cấp-cô-độc thực/tự vấn ngôn 。thẩm thị Phật da 。 答言審是佛。再三問亦再三答。審是佛。 đáp ngôn thẩm thị Phật 。tái tam vấn diệc tái tam đáp 。thẩm thị Phật 。 時給孤獨食再三問已。問言。佛在何處。 thời Cấp-cô-độc thực/tự tái tam vấn dĩ 。vấn ngôn 。Phật tại hà xứ/xử 。 我今欲往問訊。長者答言。佛今在迦蘭陀竹園中住。 ngã kim dục vãng vấn tấn 。Trưởng-giả đáp ngôn 。Phật kim tại Ca-lan-đà trúc viên trung trụ/trú 。 時給孤獨食仰看日作如是念。 thời Cấp-cô-độc thực/tự ngưỡng khán nhật tác như thị niệm 。 今日見世尊非時明日乃可往。 kim nhật kiến Thế Tôn phi thời minh nhật nãi khả vãng 。 時給孤獨食即還家念佛在心而眠。時有異天神。 thời Cấp-cô-độc thực/tự tức hoàn gia niệm Phật tại tâm nhi miên 。thời hữu dị thiên thần 。 是給孤獨食昔日宗親。慈愍故利益故。作如是念。 thị Cấp-cô-độc thực/tự tích nhật tông thân 。từ mẫn cố lợi ích cố 。tác như thị niệm 。 給孤獨食。汝欲見世尊莫有留難。而不見佛。 Cấp-cô-độc thực/tự 。nhữ dục kiến Thế Tôn mạc hữu lưu nạn/nan 。nhi bất kiến Phật 。 彼即以神力滅闇忽然大明。時給孤獨食。 bỉ tức dĩ thần lực diệt ám hốt nhiên Đại Minh 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 眠覺見明謂是晝日。即往趣尸呵城門。 miên giác kiến minh vị thị trú nhật 。tức vãng thú thi ha thành môn 。 時彼門神。見給孤獨食欲見世尊無有留難。 thời bỉ môn thần 。kiến Cấp-cô-độc thực dục kiến Thế Tôn vô hữu lưu nạn/nan 。 我今寧可開門。即便開門。 ngã kim ninh khả khai môn 。tức tiện khai môn 。 時給孤獨食出尸呵門已。時彼神還攝神力。 thời Cấp-cô-độc thực/tự xuất thi ha môn dĩ 。thời bỉ Thần hoàn nhiếp thần lực 。 明曉即滅忽然闇冥。時給孤獨食恐怖心驚毛竪。 minh hiểu tức diệt hốt nhiên ám minh 。thời Cấp-cô-độc thực/tự khủng bố tâm kinh mao thọ 。 恐將有怨家來害我耶。時彼門神。 khủng tướng hữu oan gia lai hại ngã da 。thời bỉ môn thần 。 見給孤獨食恐怖心驚。即慰喻言。莫恐怖莫恐怖。 kiến Cấp-cô-độc thực/tự khủng bố tâm kinh 。tức úy dụ ngôn 。mạc khủng bố mạc khủng bố 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  設以馬百匹  及與百金纓  thiết dĩ mã bách thất   cập dữ bách kim anh  馬車有百乘  童女有百人  mã xa hữu bách thừa   đồng nữ hữu bách nhân  七寶為瓔珞  雪山百白象  thất bảo vi/vì/vị anh lạc   tuyết sơn bách bạch tượng  象皆有六牙  并以大聚金  tượng giai hữu lục nha   tinh dĩ Đại tụ kim  及紫磨金沙  王及王供具  cập tử ma kim sa   Vương cập Vương cung cụ  王所乘調象  以如是布施  Vương sở thừa điều tượng   dĩ như thị bố thí  行一步之福  十六不得一  hạnh/hành/hàng nhất bộ chi phước   thập lục bất đắc nhất 長者但前行。前行有利益。給孤獨食問。 Trưởng-giả đãn tiền hạnh/hành/hàng 。tiền hạnh/hành/hàng hữu lợi ích 。Cấp-cô-độc thực/tự vấn 。 汝是誰。答言。我是伺呵神。彼作是念。未曾有。 nhữ thị thùy 。đáp ngôn 。ngã thị tý ha Thần 。bỉ tác thị niệm 。vị tằng hữu 。 天神乃安慰我。時給孤獨食。 thiên thần nãi an uý ngã 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 即往迦蘭陀竹園中。時世尊在露地經行。 tức vãng Ca-lan-đà trúc viên trung 。thời Thế Tôn tại lộ địa kinh hành 。 遙見給孤獨食來。還坐處敷座而坐。 dao kiến Cấp-cô-độc thực/tự lai 。hoàn tọa xứ/xử phu toạ nhi tọa 。 諸佛常法圓光照身。時給孤獨食。 chư Phật thường Pháp viên quang chiếu thân 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 遙見世尊顏貌端正諸根寂靜得上第一調伏諸根堅固猶若大龍 dao kiến Thế Tôn nhan mạo đoan chánh chư căn tịch tĩnh đắc thượng đệ nhất điều phục chư căn kiên cố do nhược Đại long 亦如澄淵清淨無穢。 diệc như trừng uyên thanh tịnh vô uế 。 見已敬心生焉以信敬心前詣佛所。白言。安眠不。世尊答言。 kiến dĩ kính tâm sanh yên dĩ tín kính tâm tiền nghệ Phật sở 。bạch ngôn 。an miên bất 。Thế Tôn đáp ngôn 。 如世安眠。我則異於彼。時即說偈言。 như thế an miên 。ngã tức dị ư bỉ 。thời tức thuyết kệ ngôn 。  一切皆安眠  梵行得涅槃  nhất thiết giai an miên   phạm hạnh đắc Niết Bàn  若不犯於欲  諸縛得解脫  nhược/nhã bất phạm ư dục   chư phược đắc giải thoát  一切愛已盡  調伏於熱惱  nhất thiết ái dĩ tận   điều phục ư nhiệt não  息滅得安臥  身心俱寂滅  tức diệt đắc an ngọa   thân tâm câu tịch diệt 時給孤獨食前禮佛足却坐一面。 thời Cấp-cô-độc thực tiền lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 時世尊為給孤獨食。種種方便開化說法。 thời Thế Tôn vi/vì/vị Cấp-cô-độc thực/tự 。chủng chủng phương tiện khai hóa thuyết Pháp 。 令得歡喜。即於坐上得法眼淨。 lệnh đắc hoan hỉ 。tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得法得增上果厭患心生。白世尊言。我今歸依佛法僧。 kiến Pháp đắc pháp đắc tăng thượng quả yếm hoạn tâm sanh 。bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim quy y Phật Pháp tăng 。 作佛優婆塞。自今已去。盡形壽不殺生。 tác Phật ưu-bà-tắc 。tự kim dĩ khứ 。tận hình thọ bất sát sanh 。 乃至不飲酒。唯願世尊。 nãi chí bất ẩm tửu 。duy nguyện Thế Tôn 。 與眾僧俱受我夏安居九十日請。佛言。我已受王瓶沙請。 dữ chúng tăng câu thọ/thụ ngã hạ an cư cửu thập nhật thỉnh 。Phật ngôn 。ngã dĩ thọ/thụ Vương bình sa thỉnh 。 即復白言。願受來年請。佛言。我已受王瓶沙請。 tức phục bạch ngôn 。nguyện thọ/thụ lai niên thỉnh 。Phật ngôn 。ngã dĩ thọ/thụ Vương bình sa thỉnh 。 復白言。大德。願受後年請。佛報言。 phục bạch ngôn 。Đại Đức 。nguyện thọ/thụ hậu niên thỉnh 。Phật báo ngôn 。 若有如是處。清淨無有憒鬧無諸惡獸。 nhược hữu như thị xứ 。thanh tịnh vô hữu hội nháo vô chư ác thú 。 絕於人林可得坐禪。如來當於如是處住。 tuyệt ư nhân lâm khả đắc tọa Thiền 。Như Lai đương ư như thị xứ trụ 。 即白佛言。世尊。我已知之。自當知時。 tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dĩ tri chi 。tự đương tri thời 。 唯願世尊。與眾僧受我明日請食。 duy nguyện Thế Tôn 。dữ chúng tăng thọ/thụ ngã minh nhật thỉnh thực/tự 。 時世尊默然受請。給孤獨食。從坐起前禮佛足遶已而去。 thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。Cấp-cô-độc thực/tự 。tùng tọa khởi tiền lễ Phật túc nhiễu dĩ nhi khứ 。 時王瓶沙聞給孤獨食請佛及僧明日食。 thời Vương bình sa văn Cấp-cô-độc thực/tự thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。 即遣信語言。汝(宋-木+喬)客在。 tức khiển tín ngữ ngôn 。nhữ (tống -mộc +kiều )khách tại 。 此眾僧既多千二百五十人。汝可不須設供。 thử chúng tăng ký đa thiên nhị bách ngũ thập nhân 。nhữ khả bất tu thiết cung/cúng 。 我當為汝故設食。時即遣人答王言。此便為供養已不須。 ngã đương vi/vì/vị nhữ cố thiết thực/tự 。thời tức khiển nhân đáp Vương ngôn 。thử tiện vi/vì/vị cúng dường dĩ bất tu 。 我自當辦。時摩竭大長者。 ngã tự đương biện/bạn 。thời ma kiệt Đại Trưởng-giả 。 聞給孤獨食請佛及僧明日施食。即往其所語言。 văn Cấp-cô-độc thực/tự thỉnh Phật cập tăng minh nhật thí thực 。tức vãng kỳ sở ngữ ngôn 。 汝(宋-木+喬)客在。此眾僧既多。汝可不須供設。 nhữ (tống -mộc +kiều )khách tại 。thử chúng tăng ký đa 。nhữ khả bất tu cung/cúng thiết 。 我當為汝辦之。彼即答言。長者。此便為供養已。 ngã đương vi/vì/vị nhữ biện/bạn chi 。bỉ tức đáp ngôn 。Trưởng-giả 。thử tiện vi/vì/vị cúng dường dĩ 。 不須。我自當辦。給孤獨食即還其家。 bất tu 。ngã tự đương biện/bạn 。Cấp-cô-độc thực/tự tức hoàn kỳ gia 。 夜辦種種多美飲食。夜過已清旦往白時到。 dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。dạ quá/qua dĩ thanh đán vãng bạch thời đáo 。 世尊著衣持鉢。與千二百五十比丘僧俱。 Thế Tôn trước y trì bát 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo tăng câu 。 往給孤獨食家就座而坐。時給孤獨食。 vãng Cấp-cô-độc thực/tự gia tựu tọa nhi tọa 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 手自斟酌種種多美飲食。 thủ tự châm chước chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。 供養佛及眾僧令得飽滿。食已捨鉢。更取卑床於佛前坐。 cúng dường Phật cập chúng tăng lệnh đắc bão mãn 。thực/tự dĩ xả bát 。cánh thủ ti sàng ư Phật tiền tọa 。 時世尊無數方便為給孤獨食方便說法開化。 thời Thế Tôn vô số phương tiện vi/vì/vị Cấp-cô-độc thực/tự phương tiện thuyết Pháp khai hóa 。 令得歡喜。為說法已。從坐起而去。 lệnh đắc hoan hỉ 。vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。tùng tọa khởi nhi khứ 。 時給孤獨食。從王舍城還歸舍衛國。 thời Cấp-cô-độc thực/tự 。tùng Vương-Xá thành hoàn quy Xá-Vệ quốc 。 彼至村落城邑。處處宣令作如是言。 bỉ chí thôn lạc thành ấp 。xứ xứ tuyên lệnh tác như thị ngôn 。 可於空處種植園果并設池井及安橋船。 khả ư không xứ chủng thực viên quả tinh thiết trì tỉnh cập an kiều thuyền 。 佛已出世今受我請。於舍衛國夏安居。 Phật dĩ xuất thế kim thọ/thụ ngã thỉnh 。ư Xá-Vệ quốc hạ an cư 。 當從此道至舍衛國。令汝等得福無量。至舍衛國已。 đương tòng thử đạo chí Xá-Vệ quốc 。lệnh nhữ đẳng đắc phước vô lượng 。chí Xá-Vệ quốc dĩ 。 作如是念。今此何處。有不近不遠行來遊觀。 tác như thị niệm 。kim thử hà xứ/xử 。hữu bất cận bất viễn hạnh/hành/hàng lai du quán 。 其地平博晝無眾鬧夜無音聲。 kỳ địa bình bác trú vô chúng nháo dạ vô âm thanh 。 無有蚊虻蠅蜂毒螫之屬。我當買之為佛故立僧伽藍。 vô hữu văn manh dăng phong độc thích chi chúc 。ngã đương mãi chi vi/vì/vị Phật cố lập tăng già lam 。 即作是念。彼祇陀王子有好園。 tức tác thị niệm 。bỉ Kì-đà Vương tử hữu hảo viên 。 於舍衛國不近不遠行來遊觀。 ư Xá-Vệ quốc bất cận bất viễn hạnh/hành/hàng lai du quán 。 其地平博晝無眾鬧夜無音聲。亦無蚊虻毒螫之屬。 kỳ địa bình bác trú vô chúng nháo dạ vô âm thanh 。diệc vô văn manh độc thích chi chúc 。 我今寧可往祇陀王子所求索買之。 ngã kim ninh khả vãng Kì-đà Vương tử sở cầu tác/sách mãi chi 。 彼即往王子所。白言。佛已出世。天今知不。已受我請。 bỉ tức vãng Vương tử sở 。bạch ngôn 。Phật dĩ xuất thế 。Thiên kim tri bất 。dĩ thọ/thụ ngã thỉnh 。 於舍衛國夏安居。可以此園賣之。 ư Xá-Vệ quốc hạ an cư 。khả dĩ thử viên mại chi 。 我當與百千金錢。彼言不賣。復更重白如上。 ngã đương dữ bách thiên kim tiễn 。bỉ ngôn bất mại 。phục cánh trọng bạch như thượng 。 願與我園當與二百三百四百千金錢。彼言。 nguyện dữ ngã viên đương dữ nhị bách tam bách tứ bách thiên kim tiễn 。bỉ ngôn 。 汝若以金錢側布滿地令無間者我亦不與。 nhữ nhược/nhã dĩ kim tiễn trắc bố mãn địa lệnh Vô gián giả ngã diệc bất dữ 。 給孤獨食言。汝已決價。便可受之。王子言。 Cấp-cô-độc thực/tự ngôn 。nhữ dĩ quyết giá 。tiện khả thọ/thụ chi 。Vương tử ngôn 。 云何決價。答言。 vân hà quyết giá 。đáp ngôn 。 向者言以金錢側布滿地令無間者。豈非決價言耶。 hướng giả ngôn dĩ kim tiễn trắc bố mãn địa lệnh Vô gián giả 。khởi phi quyết giá ngôn da 。 天便可看王昔日舊制。彼即看王舊制已。作是言。 Thiên tiện khả khán Vương tích nhật cựu chế 。bỉ tức khán Vương cựu chế dĩ 。tác thị ngôn 。 便為決價。即語言。長者隨汝意。 tiện vi/vì/vị quyết giá 。tức ngữ ngôn 。Trưởng-giả tùy nhữ ý 。 時給孤獨食。還家勅人出多金錢側布祇陀園中。 thời Cấp-cô-độc thực/tự 。hoàn gia sắc nhân xuất đa kim tiễn trắc bố Kì-đà viên trung 。 有餘少地布金未遍。祇陀見已。便作是念。 hữu dư thiểu địa bố kim vị biến 。Kì-đà kiến dĩ 。tiện tác thị niệm 。 此非是常人亦非常福田。 thử phi thị thường nhân diệc phi thường phước điền 。 乃令給孤獨食為之不惜珍寶如是。即言。長者汝止。 nãi lệnh Cấp-cô-độc thực/tự vi/vì/vị chi bất tích trân bảo như thị 。tức ngôn 。Trưởng-giả nhữ chỉ 。 勿復布金。餘地我自欲奉上世尊。給孤獨食言。 vật phục bố kim 。dư địa ngã tự dục phụng thượng Thế Tôn 。Cấp-cô-độc thực/tự ngôn 。 便可隨意。爾時世尊。從王舍城。 tiện khả tùy ý 。nhĩ thời Thế Tôn 。tùng Vương-Xá thành 。 與千二百五十比丘俱。人間遊行至跋闍國。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。nhân gian du hạnh/hành/hàng chí bạt xà quốc 。 復轉詣毗舍離。時六群比丘。先佛前往取房舍。 phục chuyển nghệ bì xá ly 。thời lục quần bỉ khâu 。tiên Phật tiền vãng thủ phòng xá 。 為和尚同和尚阿闍梨同阿闍梨。 vi/vì/vị hòa thượng đồng hòa thượng A-xà-lê đồng A-xà-lê 。 為知識親厚故即舍利弗與目連俱後至。佛言。 vi/vì/vị tri thức thân hậu cố tức Xá-lợi-phất dữ Mục liên câu hậu chí 。Phật ngôn 。 此是誰房。六群比丘言。 thử thị thùy phòng 。lục quần bỉ khâu ngôn 。 是我和尚同和尚阿闍梨同阿闍梨知識親厚房。 thị ngã hòa thượng đồng hòa thượng A-xà-lê đồng A-xà-lê tri thức thân hậu phòng 。 舍利弗目連不得房宿。宿外埵上。舍利弗目連夜過已。 Xá-lợi-phất Mục liên bất đắc phòng tú 。tú ngoại đoả thượng 。Xá-lợi-phất Mục liên dạ quá/qua dĩ 。 往世尊所頭面禮足却住一面。世尊知而故問。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Thế Tôn tri nhi cố vấn 。 舍利弗目連。臥起安樂不答言。安樂。世尊問言。 Xá-lợi-phất Mục liên 。ngọa khởi an lạc bất đáp ngôn 。an lạc 。Thế Tôn vấn ngôn 。 在何處宿。答言。在外埵上。以何事故爾。 tại hà xứ/xử tú 。đáp ngôn 。tại ngoại đoả thượng 。dĩ hà sự cố nhĩ 。 即具以因緣白佛。 tức cụ dĩ nhân duyên bạch Phật 。 爾時世尊以此因緣集比丘僧告言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng cáo ngôn 。 汝等謂誰應受第一坐第一水第一食起迎逆禮拜恭敬善言問訊耶。 nhữ đẳng vị thùy ưng thọ/thụ đệ nhất tọa đệ nhất thủy đệ nhất thực khởi nghênh nghịch lễ bái cung kính thiện ngôn vấn tấn da 。 或有言大姓出家者。或有言顏貌端正者。 hoặc hữu ngôn Đại tính xuất gia giả 。hoặc hữu ngôn nhan mạo đoan chánh giả 。 或有言阿蘭若者。或有言乞食者。或有言糞掃衣者。 hoặc hữu ngôn A-lan-nhã giả 。hoặc hữu ngôn khất thực giả 。hoặc hữu ngôn phẩn tảo y giả 。 或有言作餘食法不食者。 hoặc hữu ngôn tác dư thực/tự Pháp bất thực/tự giả 。 或有言一坐食者。或有言一摶食者。或有言塜間者。 hoặc hữu ngôn nhất tọa thực giả 。hoặc hữu ngôn nhất đoàn thực giả 。hoặc hữu ngôn 塜gian giả 。 或有言露坐者。或有言樹下者。或有言常坐者。 hoặc hữu ngôn lộ tọa giả 。hoặc hữu ngôn thụ hạ giả 。hoặc hữu ngôn thường tọa giả 。 或有言隨坐者。或有言三衣者。 hoặc hữu ngôn tùy tọa giả 。hoặc hữu ngôn tam y giả 。 或有言能唄者。或有言多聞者。或有言法師者。 hoặc hữu ngôn năng bái giả 。hoặc hữu ngôn đa văn giả 。hoặc hữu ngôn Pháp sư giả 。 或有言持律者。或有言坐禪者。佛告諸比丘。 hoặc hữu ngôn trì luật giả 。hoặc hữu ngôn tọa Thiền giả 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等善聽。應與不應與。乃往過去世時。 nhữ đẳng thiện thính 。ưng dữ bất ưng dữ 。nãi vãng quá khứ thế thời 。 有三親友象獼猴鵽鳥。依一尼拘律樹住。 hữu tam thân hữu tượng Mi-Hầu 鵽điểu 。y nhất ni câu luật thụ trụ/trú 。 彼作是念。我等共住。不應不興恭敬更相輕慢。 bỉ tác thị niệm 。ngã đẳng cộng trụ 。bất ưng bất hưng cung kính cánh tướng khinh mạn 。 寧可推年大小次第尊卑更相恭敬。 ninh khả thôi niên đại tiểu thứ đệ tôn ti cánh tướng cung kính 。 若年長者。當尊重恭敬供養。作如是法已。 nhược/nhã niên Trưởng-giả 。đương tôn trọng cung kính cúng dường 。tác như thị pháp dĩ 。 依林間共住。獼猴鵽鳥共問象言。汝憶事近遠。 y lâm gian cộng trụ 。Mi-Hầu 鵽điểu cọng vấn tượng ngôn 。nhữ ức sự cận viễn 。 象言。 tượng ngôn 。 我憶小時此尼拘律樹我行時觸我臍。象與鵽問獼猴言。汝憶事近遠。 ngã ức tiểu thời thử ni câu luật thụ ngã hạnh/hành/hàng thời xúc ngã tề 。tượng dữ 鵽vấn Mi-Hầu ngôn 。nhữ ức sự cận viễn 。 獼猴答言。我憶小時此尼拘律樹舉手及頭。 Mi-Hầu đáp ngôn 。ngã ức tiểu thời thử ni câu luật thụ cử thủ cập đầu 。 象語獼猴。汝生年多我。象與獼猴共問鵽言。 tượng ngữ Mi-Hầu 。nhữ sanh niên đa ngã 。tượng dữ Mi-Hầu cọng vấn 鵽ngôn 。 汝憶事近遠。答言。 nhữ ức sự cận viễn 。đáp ngôn 。 我憶雪山王右面有大尼拘律樹我於彼食果來此便出即生此樹。 ngã ức Tuyết sơn Vương hữu diện hữu Đại ni câu luật thụ ngã ư bỉ thực/tự quả lai thử tiện xuất tức sanh thử thụ/thọ 。 彼作是念。鵽生年多我。 bỉ tác thị niệm 。鵽sanh niên đa ngã 。 時象即以獼猴置頭上。獼猴以鵽置肩上。共遊行人間。 thời tượng tức dĩ Mi-Hầu trí đầu thượng 。Mi-Hầu dĩ 鵽trí kiên thượng 。cọng du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 從村至村。從城至城。而說法言。 tùng thôn chí thôn 。tùng thành chí thành 。nhi thuyết Pháp ngôn 。 其有敬長老者。是人能住於法。現世有名譽。 kỳ hữu kính Trưởng-lão giả 。thị nhân năng trụ ư Pháp 。hiện thế hữu danh dự 。 將來生善道。爾時鵽說如是法。人皆隨順。 tướng lai sanh thiện đạo 。nhĩ thời 鵽thuyết như thị pháp 。nhân giai tùy thuận 。 法訓流布。汝等於我法律中出家。 pháp huấn lưu bố 。nhữ đẳng ư ngã pháp luật trung xuất gia 。 應更相恭敬如是佛法可得流布。自今已去。 ưng cánh tướng cung kính như thị Phật Pháp khả đắc lưu bố 。tự kim dĩ khứ 。 聽隨長幼恭敬禮拜上座迎逆問訊。時諸比丘聞佛教。 thính tùy trường/trưởng ấu cung kính lễ bái Thượng tọa nghênh nghịch vấn tấn 。thời chư Tỳ-kheo văn Phật giáo 。 諸比丘長幼相次恭敬上座。 chư Tỳ-kheo trường/trưởng ấu tướng thứ cung kính Thượng tọa 。 彼禮拜白衣言。汝生年長我。佛言。不應禮白衣。 bỉ lễ bái bạch y ngôn 。nhữ sanh niên trường/trưởng ngã 。Phật ngôn 。bất ưng lễ bạch y 。 汝等應禮不應禮。一切女人不應禮。 nhữ đẳng ưng lễ bất ưng lễ 。nhất thiết nữ nhân bất ưng lễ 。 前受大戒者不應禮後受大戒者。言犯邊罪犯比丘尼。 tiền thọ/thụ đại giới giả bất ưng lễ hậu thọ/thụ đại giới giả 。ngôn phạm biên tội phạm Tì-kheo-ni 。 賊心受戒壞二道黃門。殺父殺母殺阿羅漢。 tặc tâm thọ/thụ giới hoại nhị đạo hoàng môn 。sát phụ sát mẫu sát A-la-hán 。 破僧惡心出佛身血。非人畜生二根。 phá tăng ác tâm xuất Phật thân huyết 。phi nhân súc sanh nhị căn 。 若被舉若滅擯若應滅擯。一切非法語者不應禮。 nhược/nhã bị cử nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng diệt bấn 。nhất thiết phi pháp ngữ giả bất ưng lễ 。 何等人應禮。少沙彌尼。 hà đẳng nhân ưng lễ 。thiểu sa di ni 。 應禮大沙彌尼沙彌式叉摩那比丘尼比丘。如是等人塔一切應禮。 ưng lễ Đại sa di ni sa di thức xoa ma na Tì-kheo-ni Tỳ-kheo 。như thị đẳng nhân tháp nhất thiết ưng lễ 。 若少年沙彌。 nhược/nhã thiểu niên sa di 。 應禮大沙彌沙彌尼式叉摩那乃至比丘。及塔一切應禮。小式叉摩那。 ưng lễ Đại sa di sa di ni thức xoa ma na nãi chí Tỳ-kheo 。cập tháp nhất thiết ưng lễ 。tiểu thức xoa ma na 。 應禮大式叉摩那比丘尼比丘。及塔應禮。 ưng lễ Đại thức xoa ma na Tì-kheo-ni Tỳ-kheo 。cập tháp ưng lễ 。 年少比丘尼。應禮大比丘尼比丘。及塔亦應禮。 niên thiểu Tì-kheo-ni 。ưng lễ Đại Tì-kheo-ni Tỳ-kheo 。cập tháp diệc ưng lễ 。 小比丘。應禮大比丘。大比丘塔亦應禮。 tiểu Tỳ-kheo 。ưng lễ Đại Tỳ-kheo 。Đại Tỳ-kheo tháp diệc ưng lễ 。 一切諸天世人諸魔梵王沙門婆羅門。 nhất thiết chư Thiên thế nhân chư ma Phạm Vương sa môn Bà la môn 。 皆應禮如來世尊。塔亦應禮。世尊既有是教。 giai ưng lễ Như Lai Thế Tôn 。tháp diệc ưng lễ 。Thế Tôn ký hữu thị giáo 。 應禮塔。彼便禮白衣塔廟。佛言。 ưng lễ tháp 。bỉ tiện lễ bạch y tháp miếu 。Phật ngôn 。 不應禮白衣塔廟。彼既不得禮白衣塔廟。 bất ưng lễ bạch y tháp miếu 。bỉ ký bất đắc lễ bạch y tháp miếu 。 便左遶行護塔廟神瞋。佛言。隨本所來處行。 tiện tả nhiễu hạnh/hành/hàng hộ tháp miếu Thần sân 。Phật ngôn 。tùy bổn sở lai xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 不應故左遶行。諸比丘作如是念。 bất ưng cố tả nhiễu hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 沙彌當以生年為次第為以出家年為次第。佛言。 sa di đương dĩ sanh niên vi/vì/vị thứ đệ vi/vì/vị dĩ xuất gia niên vi/vì/vị thứ đệ 。Phật ngôn 。 應以生年為次第。若生年等者。應以出家年為次第。 ưng dĩ sanh niên vi/vì/vị thứ đệ 。nhược/nhã sanh niên đẳng giả 。ưng dĩ xuất gia niên vi/vì/vị thứ đệ 。 彼比丘先至。後有比丘來大。 bỉ Tỳ-kheo tiên chí 。hậu hữu Tỳ-kheo lai Đại 。 一夜便移前比丘。佛言。不應移亦不應起。 nhất dạ tiện di tiền Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。bất ưng di diệc bất ưng khởi 。 聽在中間坐。既在中間坐。復更相移動。令眾亂鬧。 thính tại trung gian tọa 。ký tại trung gian tọa 。phục cánh tướng di động 。lệnh chúng loạn nháo 。 佛言。聽後來者在下坐。既在下坐。 Phật ngôn 。thính hậu lai giả tại hạ tọa 。ký tại hạ tọa 。 乃在白衣下坐。佛言不應爾。彼復在沙彌下坐。佛言。 nãi tại bạch y hạ tọa 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ phục tại sa di hạ tọa 。Phật ngôn 。 不應爾。應在大比丘下坐。 bất ưng nhĩ 。ưng tại Đại Tỳ-kheo hạ tọa 。 彼不及後安居受大戒數以為歲。佛言。不應爾。 bỉ bất cập hậu an cư thọ/thụ đại giới số dĩ vi/vì/vị tuế 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 和尚阿闍梨。應教受戒時節。作如是教。 hòa thượng A-xà-lê 。ưng giáo thọ/thụ giới thời tiết 。tác như thị giáo 。 若冬若春若夏。汝得若干日。若一月若半月若一日。 nhược/nhã đông nhược/nhã xuân nhược/nhã hạ 。nhữ đắc nhược can nhật 。nhược/nhã nhất nguyệt nhược/nhã bán nguyệt nhược/nhã nhất nhật 。 若前食若後食時。乃至量影時。六群比丘。 nhược/nhã tiền thực/tự nhược/nhã hậu thực thời 。nãi chí lượng ảnh thời 。lục quần bỉ khâu 。 在白衣家見上座來不起。此非僧地。佛言。 tại bạch y gia kiến Thượng tọa lai bất khởi 。thử phi tăng địa 。Phật ngôn 。 不應爾應起在水邊樹下石邊草上舡上不 bất ưng nhĩ ưng khởi tại thủy biên thụ hạ thạch biên thảo thượng hang thượng bất 起。避上座言。此非僧地。佛言。應起。 khởi 。tị Thượng tọa ngôn 。thử phi tăng địa 。Phật ngôn 。ưng khởi 。 爾時有居士。為僧作房。而無人住。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ 。vi/vì/vị tăng tác phòng 。nhi vô nhân trụ/trú 。 彼作如是言。大富長者多饒財寶為僧作房。 bỉ tác như thị ngôn 。Đại phú Trưởng-giả đa nhiêu tài bảo vi/vì/vị tăng tác phòng 。 沙門釋子便在中住。我曹貧窮誰當住此。 Sa Môn Thích tử tiện tại trung trụ/trú 。ngã tào bần cùng thùy đương trụ/trú thử 。 諸比丘白佛。佛言。眾僧應與比丘白二羯磨。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。chúng tăng ưng dữ Tỳ-kheo bạch nhị Yết-ma 。 應作如是與。眾中差堪能羯磨者。 ưng tác như thị dữ 。chúng trung sái kham năng Yết-ma giả 。 如上作如是白。大德僧聽。 như thượng tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 今僧以此某甲房與某甲比丘料理。若僧時到僧忍聽。白如是。 kim tăng dĩ thử mỗ giáp phòng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo liêu lý 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲房與某甲比丘料理。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp phòng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo liêu lý 。 誰諸長老忍。僧以此某甲房與某甲料理者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。tăng dĩ thử mỗ giáp phòng dữ mỗ giáp liêu lý giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。以某甲房。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。dĩ mỗ giáp phòng 。 與某甲比丘料理竟僧。忍默然故。是事如是持。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo liêu lý cánh tăng 。nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 時諸比丘欲作房。佛言聽。彼欲平地。佛言聽。 thời chư Tỳ-kheo dục tác phòng 。Phật ngôn thính 。bỉ dục bình địa 。Phật ngôn thính 。 若有石樹根棘刺應却。 nhược hữu thạch thụ/thọ căn cức thứ ưng khước 。 若有坑渠處低下處應填平。若慮水應設堤障。 nhược hữu khanh cừ xứ/xử đê hạ xứ/xử ưng điền bình 。nhược/nhã lự thủy ưng thiết đê chướng 。 若恐地有主或致餘言者。應決了分明。 nhược/nhã khủng địa hữu chủ hoặc trí dư ngôn giả 。ưng quyết liễu phân minh 。 若有大樹株若石。應掘出。若不能出。燒去。 nhược hữu Đại thụ/thọ chu nhược/nhã thạch 。ưng quật xuất 。nhược/nhã bất năng xuất 。thiêu khứ 。 若不可去。燒已以水若苦酒澆。 nhược/nhã bất khả khứ 。thiêu dĩ dĩ thủy nhược/nhã khổ tửu kiêu 。 若以石椎打破出。若難破。以鐵椎打破出。 nhược/nhã dĩ thạch chuy đả phá xuất 。nhược/nhã nạn/nan phá 。dĩ thiết chuy đả phá xuất 。 若復不可出者。於邊作大坑深埋。 nhược phục bất khả xuất giả 。ư biên tác Đại khanh thâm mai 。 彼欲平地應耕已磨平之。不知誰當應平。佛言。 bỉ dục bình địa ưng canh dĩ ma bình chi 。bất tri thùy đương ưng bình 。Phật ngôn 。 若比丘若沙彌若守僧伽藍人若優婆塞。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã sa di nhược/nhã thủ tăng già lam nhân nhược/nhã ưu-bà-tắc 。 彼須墼。聽作。若自作若教人作。彼須墼摸。 bỉ tu kích 。thính tác 。nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo nhân tác 。bỉ tu kích  mạc 。 聽與。若泥著墼摸。佛言。 thính dữ 。nhược/nhã nê trước/trứ kích  mạc 。Phật ngôn 。 應以弊物內水中已拭四邊。作墼處有草。佛言。 ưng dĩ tệ vật nội thủy trung dĩ thức tứ biên 。tác kích xứ/xử hữu thảo 。Phật ngôn 。 應在無草處。若墼不燥。應反。 ưng tại vô thảo xứ/xử 。nhược/nhã kích bất táo 。ưng phản 。 若反時斷草不犯墼不齊。應剗令齊若燥應積之。 nhược/nhã phản thời đoạn thảo bất phạm kích bất tề 。ưng sản lệnh tề nhược/nhã táo ưng tích chi 。 若天雨漬應覆上。若風吹上覆。應以木石鎮上。 nhược/nhã Thiên vũ tí ưng phước thượng 。nhược/nhã phong xuy thượng phước 。ưng dĩ mộc thạch trấn thượng 。 若患牛羊畜生食上覆草應以泥。 nhược/nhã hoạn ngưu dương súc sanh thực/tự thượng phước thảo ưng dĩ nê 。 泥上彼須戶應與戶。彼於戶邊作龍蛇像。佛言。 nê thượng bỉ tu hộ ưng dữ hộ 。bỉ ư hộ biên tác long xà tượng 。Phật ngôn 。 不應作如是像。聽作蒱挑蔓若蓮華像。 bất ưng tác như thị tượng 。thính tác bồ thiêu mạn nhược/nhã liên hoa tượng 。 彼欲於戶上作華像聽作。彼作兵馬像。佛言。 bỉ dục ư hộ thượng tác hoa tượng thính tác 。bỉ tác binh mã tượng 。Phật ngôn 。 不應作。應以紫色若朱若五種色。 bất ưng tác 。ưng dĩ tử sắc nhược/nhã chu nhược/nhã ngũ chủng sắc 。 彼倚色脫。佛言。不應倚。 bỉ ỷ sắc thoát 。Phật ngôn 。bất ưng ỷ 。 彼上座老病比丘及遠來比丘不倚身不安。佛言。 bỉ Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo cập viễn lai Tỳ-kheo bất ỷ thân bất an 。Phật ngôn 。 聽以草葉樹皮十種衣中以一一衣著背後倚之。 thính dĩ thảo diệp thụ/thọ bì thập chủng y trung dĩ nhất nhất y trước/trứ bối hậu ỷ chi 。 彼比丘晝日多人處脇著地眠。 bỉ Tỳ-kheo trú nhật đa nhân xứ/xử hiếp trước/trứ địa miên 。 諸居士見皆共譏嫌言。沙門釋子自稱覺悟。 chư Cư-sĩ kiến giai cộng ky hiềm ngôn 。Sa Môn Thích tử tự xưng giác ngộ 。 而自晝日脇著地眠耶。諸比丘白佛。佛言。不應爾。 nhi tự trú nhật hiếp trước/trứ địa miên da 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼上座老病遠來比丘晝日不眠疲極。佛言。 bỉ Thượng tọa lão bệnh viễn lai Tỳ-kheo trú nhật bất miên bì cực 。Phật ngôn 。 聽入房內閉戶而眠。彼驅遣病人。佛言。 thính nhập phòng nội bế hộ nhi miên 。bỉ khu khiển bệnh nhân 。Phật ngôn 。 不應遣病人。亦不應去。彼六群比丘託病不避上座。 bất ưng khiển bệnh nhân 。diệc bất ưng khứ 。bỉ lục quần bỉ khâu thác bệnh bất tị Thượng tọa 。 諸比丘白佛。佛言。不應爾。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼病比丘在閣上大房中住。大小便唾污穢臭處不淨。 bỉ bệnh Tỳ-kheo tại các thượng Đại phòng trung trụ/trú 。Đại tiểu tiện thóa ô uế xú xứ/xử bất tịnh 。 佛言。病比丘不應在閣上大房中住。 Phật ngôn 。bệnh Tỳ-kheo bất ưng tại các thượng Đại phòng trung trụ/trú 。 應在小房中住。若別作小屋。 ưng tại tiểu phòng trung trụ/trú 。nhược/nhã biệt tác tiểu ốc 。 彼病比丘不能至大小便處。佛言。 bỉ bệnh Tỳ-kheo bất năng chí Đại tiểu tiện xứ/xử 。Phật ngôn 。 聽在近處鑿坑安大小便處。若不能出房。聽屋中安便器。 thính tại cận xứ/xử tạc khanh an Đại tiểu tiện xứ/xử 。nhược/nhã bất năng xuất phòng 。thính ốc trung an tiện khí 。 若不能起離床。佛言。聽穿床作孔便器著下。 nhược/nhã bất năng khởi ly sàng 。Phật ngôn 。thính xuyên sàng tác khổng tiện khí trước/trứ hạ 。 彼唾房中污灑地。佛言。不應爾。 bỉ thóa phòng trung ô sái địa 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼上座老病比丘數起疲極。佛言。聽作唾器。 bỉ Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo số khởi bì cực 。Phật ngôn 。thính tác thóa khí 。 彼於多人住處捨虱棄地。佛言。不應爾。 bỉ ư đa nhân trụ xứ xả sắt khí địa 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼上座老病比丘數數起棄虱疲極。佛言。 bỉ Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo sát sát khởi khí sắt bì cực 。Phật ngôn 。 聽以器若毳若劫貝若弊物若綿拾著中。若虱走出。 thính dĩ khí nhược/nhã thuế nhược/nhã kiếp bối nhược/nhã tệ vật nhược/nhã miên thập trước/trứ trung 。nhược/nhã sắt tẩu xuất 。 應作筒盛。彼用寶作筒。佛言。 ưng tác đồng thịnh 。bỉ dụng bảo tác đồng 。Phật ngôn 。 不應用寶作筒。 bất ưng dụng bảo tác đồng 。 聽用牙若骨若鐵若銅若鉛錫若竿蔗草若竹若(竺-二+韋)若木作筒。虱若出應作蓋塞。 thính dụng nha nhược/nhã cốt nhược/nhã thiết nhược/nhã đồng nhược/nhã duyên tích nhược/nhã can giá thảo nhược/nhã trúc nhược/nhã (trúc -nhị +vi )nhược/nhã mộc tác đồng 。sắt nhược/nhã xuất ưng tác cái tắc 。 彼用寶作塞。佛言。不應用寶作。 bỉ dụng bảo tác tắc 。Phật ngôn 。bất ưng dụng bảo tác 。 應用牙骨乃至木作。無安處。應以縷繫著床脚裏。 ưng dụng nha cốt nãi chí mộc tác 。vô an xứ 。ưng dĩ lũ hệ trước/trứ sàng cước lý 。 時比丘分房。有比丘得破壞房。 thời Tỳ-kheo phần phòng 。hữu Tỳ-kheo đắc phá hoại phòng 。 彼作如是意。或令我修治即不取。佛言。應受。 bỉ tác như thị ý 。hoặc lệnh ngã tu trì tức bất thủ 。Phật ngôn 。ưng thọ/thụ 。 隨力多少應治。彼欲治房。佛言。 tùy lực đa thiểu ưng trì 。bỉ dục trì phòng 。Phật ngôn 。 聽治一切所須之具應供給。 thính trì nhất thiết sở tu chi cụ Ứng-Cúng cấp 。 爾時世尊從毗舍離人間遊行。經跋闍國至舍衛國。 nhĩ thời Thế Tôn tùng bì xá ly nhân gian du hạnh/hành/hàng 。Kinh bạt xà quốc chí Xá-Vệ quốc 。 與千二百五十比丘俱。時給孤獨食。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 聞世尊從彼來至舍衛國。即乘車往迎。遙見佛來。 văn Thế Tôn tòng bỉ lai chí Xá-Vệ quốc 。tức thừa xa vãng nghênh 。dao kiến Phật lai 。 即下車前詣佛所。頭面禮足却住一面。 tức hạ xa tiền nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 時世尊無數方便為給孤獨食種種說法開化。令得歡喜已。 thời Thế Tôn vô số phương tiện vi/vì/vị Cấp-cô-độc thực/tự chủng chủng thuyết Pháp khai hóa 。lệnh đắc hoan hỉ dĩ 。 白世尊言。唯願受我明日請食。 bạch Thế Tôn ngôn 。duy nguyện thọ/thụ ngã minh nhật thỉnh thực/tự 。 於祇桓宿。世尊默然受之。時給孤獨食。 ư Kỳ Hoàn tú 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ chi 。thời Cấp-cô-độc thực/tự 。 知佛受請已作禮而去還家。 tri Phật thọ/thụ thỉnh dĩ tác lễ nhi khứ hoàn gia 。 即於其夜辦種種肥美飲食。清旦往白時到。世尊著衣持鉢。 tức ư kỳ dạ biện/bạn chủng chủng phì mỹ ẩm thực 。thanh đán vãng bạch thời đáo 。Thế Tôn trước y trì bát 。 往詣食堂就座而坐。給孤獨食。 vãng nghệ thực đường tựu tọa nhi tọa 。Cấp-cô-độc thực/tự 。 手自斟酌種種美食。供養佛及眾僧令滿足。 thủ tự châm chước chủng chủng mỹ thực/tự 。cúng dường Phật cập chúng tăng lệnh mãn túc 。 捨鉢持金瓶授水已。白佛言。 xả bát trì kim bình thọ/thụ thủy dĩ 。bạch Phật ngôn 。 我以此祇桓園奉上世尊。唯願受之。佛言。居士。 ngã dĩ thử Kỳ Hoàn viên phụng thượng Thế Tôn 。duy nguyện thọ/thụ chi 。Phật ngôn 。Cư-sĩ 。 汝可持此園奉佛及四方僧。何以故。居士。 nhữ khả trì thử viên phụng Phật cập tứ phương tăng 。hà dĩ cố 。Cư-sĩ 。 若是世尊園園物房舍房舍物衣鉢坐具針筒便是塔廟。 nhược/nhã thị Thế Tôn viên viên vật phòng xá phòng xá vật y bát tọa cụ châm đồng tiện thị tháp miếu 。 一切諸天世人沙門婆羅門魔梵無能用者。 nhất thiết chư Thiên thế nhân sa môn Bà la môn ma phạm vô năng dụng giả 。 即如教以園奉佛及四方僧。唯願世尊。 tức như giáo dĩ viên phụng Phật cập tứ phương tăng 。duy nguyện Thế Tôn 。 慈愍受之。爾時世尊。說偈勸喻。 từ mẫn thọ/thụ chi 。nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết kệ khuyến dụ 。  種殖園果樹  若設於橋船  chủng thực viên quả thụ/thọ   nhược/nhã thiết ư kiều thuyền  曠野施泉井  及與房舍施  khoáng dã thí tuyền tỉnh   cập dữ phòng xá thí  如是之人等  晝夜福增益  như thị chi nhân đẳng   trú dạ phước tăng ích  如法常持戒  後得生善道  như pháp thường trì giới   hậu đắc sanh thiện đạo 時給孤獨食。頭面禮足已却坐一面。 thời Cấp-cô-độc thực/tự 。đầu diện lễ túc dĩ khước tọa nhất diện 。 世尊無數方便種種說法開化令得歡喜。 Thế Tôn vô số phương tiện chủng chủng thuyết Pháp khai hóa lệnh đắc hoan hỉ 。 給孤獨食聞法歡喜已禮足而去。 Cấp-cô-độc thực/tự văn Pháp hoan hỉ dĩ lễ túc nhi khứ 。 時祇桓園牛羊來入無有禁限。佛言。掘作塹障。 thời Kỳ Hoàn viên ngưu dương lai nhập vô hữu cấm hạn 。Phật ngôn 。quật tác tiệm chướng 。 彼上座老病比丘行時不能度。佛言。聽作橋。 bỉ Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời bất năng độ 。Phật ngôn 。thính tác kiều 。 而不知云何作。應以板若木作。若安繩索連繫。 nhi bất tri vân hà tác 。ưng dĩ bản nhược/nhã mộc tác 。nhược/nhã an thằng tác/sách liên hệ 。 上座老病比丘度橋時脚跌倒地。佛言。 Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo độ kiều thời cước điệt đảo địa 。Phật ngôn 。 聽兩邊安索手捉順而度。若捉索故倒地。 thính lượng (lưỡng) biên an tác/sách thủ tróc thuận nhi độ 。nhược/nhã tróc tác/sách cố đảo địa 。 應兩邊安欄楯。若塹不牢。應重作籬障。 ưng lượng (lưỡng) biên an lan thuẫn 。nhược/nhã tiệm bất lao 。ưng trọng tác li chướng 。 若無門聽作門。若籬不堅牢應擣牆。 nhược/nhã vô môn thính tác môn 。nhược/nhã li bất kiên lao ưng đảo tường 。 作牆所須者一切應與。若不牢應作重樓閣。 tác tường sở tu giả nhất thiết ưng dữ 。nhược/nhã bất lao ưng tác trọng lâu các 。 時祇陀王子。欲為祇桓作大貴價重門。 thời Kì-đà Vương tử 。dục vi/vì/vị Kỳ Hoàn tác Đại quý giá trọng môn 。 佛言聽作。時祇桓園樹不好。佛言。 Phật ngôn thính tác 。thời Kỳ Hoàn viên thụ/thọ bất hảo 。Phật ngôn 。 聽種三種樹。華樹果樹葉樹。 thính chủng tam chủng thụ/thọ 。hoa thụ/thọ quả thụ/thọ diệp thụ/thọ 。 時上座眾所知識比丘於舍衛食已還祇桓患熱。佛言。 thời Thượng tọa chúng sở tri thức Tỳ-kheo ư Xá-vệ thực/tự dĩ hoàn Kỳ Hoàn hoạn nhiệt 。Phật ngôn 。 聽以草若樹葉障。十種衣中聽一一衣障作蔭。 thính dĩ thảo nhược/nhã thụ/thọ diệp chướng 。thập chủng y trung thính nhất nhất y chướng tác ấm 。 若故熱應循階道邊種三種樹如上。 nhược/nhã cố nhiệt ưng tuần giai đạo biên chủng tam chủng thụ/thọ như thượng 。 時祇桓去水遠。聽作渠通水。患渠壞。佛言。 thời Kỳ Hoàn khứ thủy viễn 。thính tác cừ thông thủy 。hoạn cừ hoại 。Phật ngôn 。 聽以草遮若草爛壞。復應以甎石若木遮。 thính dĩ thảo già nhược/nhã thảo lạn/lan hoại 。phục ưng dĩ chuyên thạch nhược/nhã mộc già 。 若復作井。作井所須一切聽與。 nhược phục tác tỉnh 。tác tỉnh sở tu nhất thiết thính dữ 。 若出井泥器破。聽以木壓四邊持器著中。 nhược/nhã xuất tỉnh nê khí phá 。thính dĩ mộc áp tứ biên trì khí trước/trứ trung 。 若故破壞。聽以毛氀囊盛。若故復破。 nhược/nhã cố phá hoại 。thính dĩ mao 氀nang thịnh 。nhược/nhã cố phục phá 。 聽以皮革作。若繩斷。聽以皮作。 thính dĩ bì cách tác 。nhược/nhã thằng đoạn 。thính dĩ bì tác 。 比丘不慣作患手痛。聽轉輪牽。若輪孔壞。聽以鐵作。 Tỳ-kheo bất quán tác hoạn thủ thống 。thính chuyển luân khiên 。nhược/nhã luân khổng hoại 。thính dĩ thiết tác 。 若患水還來入井。應以石若甎木障四邊。 nhược/nhã hoạn thủy hoàn lai nhập tỉnh 。ưng dĩ thạch nhược/nhã chuyên mộc chướng tứ biên 。 若患洗處泥。應安甎石。若患小兒墮井。 nhược/nhã hoạn tẩy xứ/xử nê 。ưng an chuyên thạch 。nhược/nhã hoạn tiểu nhi đọa tỉnh 。 應以木若瓦甎石作欄遮。 ưng dĩ mộc nhược/nhã ngõa chuyên thạch tác lan già 。 若牽泥器繩斷墮井。應以鉤鉤取。彼無安井索處。佛言。 nhược/nhã khiên nê khí thằng đoạn đọa tỉnh 。ưng dĩ câu câu thủ 。bỉ vô an tỉnh tác/sách xứ/xử 。Phật ngôn 。 聽近井邊作架著上。時祇桓無浴室。 thính cận tỉnh biên tác giá trước/trứ thượng 。thời Kỳ Hoàn vô dục thất 。 佛言。聽作。不知云何作。佛言。 Phật ngôn 。thính tác 。bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。 聽若四方若圓若八角。彼在屋前作。佛言。不應爾。 thính nhược/nhã tứ phương nhược/nhã viên nhược/nhã bát giác 。bỉ tại ốc tiền tác 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應在邊屏處作。彼患浴室冷。佛言。聽作尸。 ưng tại biên bình xứ/xử tác 。bỉ hoạn dục thất lãnh 。Phật ngôn 。thính tác thi 。 患煙聽上開孔。患闇。應開窓。患泥。 hoạn yên thính thượng khai khổng 。hoạn ám 。ưng khai song 。hoạn nê 。 應以石甎若木作浴床。患泥污脚。 ưng dĩ thạch chuyên nhược/nhã mộc tác dục sàng 。hoạn nê ô cước 。 應以石甎垐地。若木頭差跌。應鑿作狗牙相壓。 ưng dĩ thạch chuyên 垐địa 。nhược/nhã mộc đầu sái điệt 。ưng tạc tác cẩu nha tướng áp 。 時六群比丘。上座欲得涼便閉戶。 thời lục quần bỉ khâu 。Thượng tọa dục đắc lương tiện bế hộ 。 欲得熱便開戶。諸比丘白佛。佛言。 dục đắc nhiệt tiện khai hộ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 應隨眾僧所欲應與。彼六群比丘先入浴室在好處坐。 ưng tùy chúng tăng sở dục ưng dữ 。bỉ lục quần bỉ khâu tiên nhập dục thất tại hảo xứ/xử tọa 。 上座後來入無處。諸比丘白佛。佛言。 Thượng tọa hậu lai nhập vô xứ/xử 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 應隨次處坐彼上座不入其處空。佛言。 ưng tùy thứ xứ/xử tọa bỉ Thượng tọa bất nhập kỳ xứ/xử không 。Phật ngôn 。 次座者應坐。煙熏面。聽物遮面。患頭熱。聽覆。 thứ tọa giả ưng tọa 。yên huân diện 。thính vật già diện 。hoạn đầu nhiệt 。thính phước 。 患背熱。聽遮。若身污臭。聽以泥洗。 hoạn bối nhiệt 。thính già 。nhược/nhã thân ô xú 。thính dĩ nê tẩy 。 彼比丘疑。不敢以香著泥中。佛言。聽著。 bỉ Tỳ-kheo nghi 。bất cảm dĩ hương trước/trứ nê trung 。Phật ngôn 。thính trước/trứ 。 浴室裏地患熱。應澆令冷。彼共白衣浴。 dục thất lý địa hoạn nhiệt 。ưng kiêu lệnh lãnh 。bỉ cọng bạch y dục 。 更相看尾。某甲長某甲麁。諸比丘白佛。佛言。 cánh tướng khán vĩ 。mỗ giáp trường/trưởng mỗ giáp thô 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應共白衣浴。若稱歎佛法僧者聽浴。 bất ưng cọng bạch y dục 。nhược/nhã xưng thán Phật pháp tăng giả thính dục 。 時諸比丘以衣著露地天雨漬。佛言。 thời chư Tỳ-kheo dĩ y trước/trứ lộ địa Thiên vũ tí 。Phật ngôn 。 聽疊著壁上龍牙杙上若衣架上。彼患煙黑污衣。 thính điệp trước/trứ bích thượng long nha dặc thượng nhược/nhã y giá thượng 。bỉ hoạn yên hắc ô y 。 佛言。聽別作衣屋。彼露形為露形者揩身。 Phật ngôn 。thính biệt tác y ốc 。bỉ lộ hình vi/vì/vị lộ hình giả khai thân 。 佛言。不應爾。彼露形者為不露形者揩身。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình giả vi/vì/vị bất lộ hình giả khai thân 。 佛言。不應爾。彼不露形者畏慎疑。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。bỉ bất lộ hình giả úy thận nghi 。 不敢與露形者揩身。佛言聽。 bất cảm dữ lộ hình giả khai thân 。Phật ngôn thính 。 彼露形者為露形者剃髮。佛言。不應爾。 bỉ lộ hình giả vi/vì/vị lộ hình giả thế phát 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼露形者為不露形者剃髮。佛言。不應爾。 bỉ lộ hình giả vi/vì/vị bất lộ hình giả thế phát 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 彼不露形者為露形者剃髮。佛言。不應爾。彼露形嚼楊枝。佛言。 bỉ bất lộ hình giả vi/vì/vị lộ hình giả thế phát 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình tước dương chi 。Phật ngôn 。 不應爾。彼露形洗手脚面。佛言不應爾。 bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình tẩy thủ cước diện 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 彼露形食。佛言不應爾。彼露形大小便。 bỉ lộ hình thực/tự 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình Đại tiểu tiện 。 佛言不應爾。彼露形者禮露形者。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình giả lễ lộ hình giả 。 佛言不應爾。彼露形者禮不露形者。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình giả lễ bất lộ hình giả 。 佛言不應爾。彼不露形者禮露形者。佛言不應爾。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ bất lộ hình giả lễ lộ hình giả 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 彼露形道行。佛言不應爾。彼露形經行。 bỉ lộ hình đạo hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ lộ hình kinh hành 。 佛言不應爾。時祇桓浴室去水遠。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thời Kỳ Hoàn dục thất khứ thủy viễn 。 聽通渠鑿井如上若水少應大作渠。 thính thông cừ tạc tỉnh như thượng nhược/nhã thủy thiểu ưng Đại tác cừ 。 彼汲水患手痛。聽安(木*絜)槹。彼不知儲水何處。 bỉ cấp thủy hoạn thủ thống 。thính an (mộc *kiết )cao 。bỉ bất tri 儲thủy hà xứ/xử 。 聽著甕中。被天雨時患澆濕衣服。 thính trước/trứ úng trung 。bị Thiên vũ thời hoạn kiêu thấp y phục 。 聽井上安屋。時比丘露形汲水。 thính tỉnh thượng an ốc 。thời Tỳ-kheo lộ hình cấp thủy 。 見婦女來慚愧便坐。諸比丘白佛。佛言不應爾。 kiến phụ nữ lai tàm quý tiện tọa 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 時諸比丘在泉若渠若池水中浴。時龍女瞋嫌。 thời chư Tỳ-kheo tại tuyền nhược/nhã cừ nhược/nhã trì thủy trung dục 。thời Long nữ sân hiềm 。 諸比丘白佛。佛言不應爾。聽四種覆障浴。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính tứ chủng phước chướng dục 。 若有牆壁障處。若樹木草障處。若水障身。 nhược hữu tường bích chướng xứ/xử 。nhược/nhã thụ/thọ mộc thảo chướng xứ/xử 。nhược/nhã thủy chướng thân 。 若衣障身。彼在上三處洗浴者。 nhược/nhã y chướng thân 。bỉ tại thượng tam xứ/xử tẩy dục giả 。 若有所須聽互相取與。以衣障身者。一切如法。 nhược hữu sở tu thính hỗ tương thủ dữ 。dĩ y chướng thân giả 。nhất thiết như pháp 。 經營浴事得作。若水少應大開通水處。 kinh doanh dục sự đắc tác 。nhược/nhã thủy thiểu ưng Đại khai thông thủy xứ/xử 。 若患水漏下多。應在邊更作小漏處。 nhược/nhã hoạn thủy lậu hạ đa 。ưng tại biên cánh tác tiểu lậu xứ/xử 。 諸比丘露地浴得患。佛言。聽別作小浴室。若患地泥。 chư Tỳ-kheo lộ địa dục đắc hoạn 。Phật ngôn 。thính biệt tác tiểu dục thất 。nhược/nhã hoạn địa nê 。 聽安甎石若木若碎石若沙。 thính an chuyên thạch nhược/nhã mộc nhược/nhã toái thạch nhược/nhã sa 。 若故泥應決去水。時諸比丘露處溫水天雨濕衣。 nhược/nhã cố nê ưng quyết khứ thủy 。thời chư Tỳ-kheo lộ xứ/xử ôn Thủy Thiên vũ thấp y 。 佛言聽作溫水屋。時諸比丘安薪露地天雨濕。 Phật ngôn thính tác ôn thủy ốc 。thời chư Tỳ-kheo an tân lộ địa Thiên vũ thấp 。 佛言聽作安薪屋。 Phật ngôn thính tác an tân ốc 。 時有比丘露地看煮食天雨濕衣澆污淨人飲食器物。 thời hữu Tỳ-kheo lộ địa khán chử thực/tự Thiên vũ thấp y kiêu ô tịnh nhân ẩm thực khí vật 。 佛言聽作淨食厨屋。 Phật ngôn thính tác tịnh thực/tự 厨ốc 。 時諸比丘白衣家為設飲食受請往道路遇天雨澆濕衣服。佛言。 thời chư Tỳ-kheo bạch y gia vi/vì/vị thiết ẩm thực thọ/thụ thỉnh vãng đạo lộ ngộ Thiên vũ kiêu thấp y phục 。Phật ngôn 。 聽在聚落間別安僧伽藍處。時諸比丘露處大小便。 thính tại tụ lạc gian biệt an tăng già lam xứ/xử 。thời chư Tỳ-kheo lộ xứ/xử Đại tiểu tiện 。 有婦人見之。比丘疾疾起。 hữu phụ nhân kiến chi 。Tỳ-kheo tật tật khởi 。 大便不竟遂成患。佛言聽作廁屋。彼安一大便處。 Đại tiện bất cánh toại thành hoạn 。Phật ngôn thính tác xí ốc 。bỉ an nhất Đại tiện xứ/xử 。 便時多人立待。佛言應作眾多處。 tiện thời đa nhân lập đãi 。Phật ngôn ưng tác chúng đa xứ/xử 。 若當戶見應作障。若更相看應作隔障。 nhược/nhã đương hộ kiến ưng tác chướng 。nhược/nhã cánh tướng khán ưng tác cách chướng 。 彼上座老病比丘大小便起時倒地。聽在邊安欄架。 bỉ Thượng tọa lão bệnh Tỳ-kheo Đại tiểu tiện khởi thời đảo địa 。thính tại biên an lan giá 。 彼在處處拭大便。或在壁角或在石上或草上。 bỉ tại xứ xứ thức Đại tiện 。hoặc tại bích giác hoặc tại thạch thượng hoặc thảo thượng 。 佛言不應爾。聽別作洗處。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính biệt tác tẩy xứ/xử 。 彼處處小便泥污地。佛言不應爾。應在邊一處小便。 bỉ xứ xứ tiểu tiện nê ô địa 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。ưng tại biên nhất xứ/xử tiểu tiện 。 若故患泥污。應別作小便處。不知云何作。佛言。 nhược/nhã cố hoạn nê ô 。ưng biệt tác tiểu tiện xứ/xử 。bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。 聽掘地作坑下安石持瓮著上開瓮 thính quật địa tác khanh hạ an thạch trì 瓮trước/trứ thượng khai 瓮 底漏下瓮兩邊安木。若患氣臭作蓋覆。 để lậu hạ 瓮lượng (lưỡng) biên an mộc 。nhược/nhã hoạn khí xú tác cái phước 。 時諸比丘露地經行。有蛇蝎蜈蚣百足。 thời chư Tỳ-kheo lộ địa kinh hành 。hữu xà hạt ngô công bách túc 。 未離欲比丘見恐怖。佛言。聽作懸經行處。 vị ly dục Tỳ-kheo kiến khủng bố 。Phật ngôn 。thính tác huyền kinh hành xứ/xử 。 不知云何作。佛言。下竪柱上安板木閣道行。 bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。hạ thọ trụ thượng an bản mộc các đạo hạnh/hành/hàng 。 若患風雨日曝。聽作屋覆。 nhược/nhã hoạn phong vũ nhật bộc 。thính tác ốc phước 。 爾時世尊在拘睒彌。 nhĩ thời Thế Tôn tại câu đàm di 。 六群比丘於好綵畫嚴飾房中然火炙煙熏污房污臥具。佛言不應爾。 lục quần bỉ khâu ư hảo thải họa nghiêm sức phòng trung nhiên hỏa chích yên huân ô phòng ô ngọa cụ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 時諸比丘冬月患寒。聽露地燃火炙。露地坐患背冷。 thời chư Tỳ-kheo đông nguyệt hoạn hàn 。thính lộ địa nhiên hỏa chích 。lộ địa tọa hoạn bối lãnh 。 聽在外燃火令煙盡持炭入屋。若不相容受。 thính tại ngoại nhiên hỏa lệnh yên tận trì thán nhập ốc 。nhược/nhã bất tướng dung thọ 。 應別作燃火堂。不知云何作。佛言。 ưng biệt tác nhiên hỏa đường 。bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。 聽四方作若圓若長作。彼處處安胡竈。 thính tứ phương tác nhược/nhã viên nhược/nhã trường/trưởng tác 。bỉ xứ xứ an hồ táo 。 佛言不應爾。聽當在中安火爐。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính đương tại trung an hỏa lô 。 時諸比丘得有輪火爐。佛言聽畜。不知誰當推行。佛言。 thời chư Tỳ-kheo đắc hữu luân hỏa lô 。Phật ngôn thính súc 。bất tri thùy đương thôi hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 沙彌若比丘若守僧伽藍人。 sa di nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã thủ tăng già lam nhân 。 彼比丘不慣吹火吹火得患佛言聽作筒吹彼用寶作筒。 bỉ Tỳ-kheo bất quán xuy hỏa xuy hỏa đắc hoạn Phật ngôn thính tác đồng xuy bỉ dụng bảo tác đồng 。 佛言不應用寶。 Phật ngôn bất ưng dụng bảo 。 聽用牙角骨若銅鐵舍羅草筒若竹葦若木作。若患筒口燋。 thính dụng nha giác cốt nhược/nhã đồng thiết xá la thảo đồng nhược/nhã trúc vi nhược/nhã mộc tác 。nhược/nhã hoạn đồng khẩu tiêu 。 聽安鐵鍱竈中薪火墮應上。若患燒手作鉗。彼用寶作鉗。 thính an thiết diệp táo trung tân hỏa đọa ưng thượng 。nhược/nhã hoạn thiêu thủ tác kiềm 。bỉ dụng bảo tác kiềm 。 佛言不應爾。聽用骨牙角銅鐵木作。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính dụng cốt nha giác đồng thiết mộc tác 。 若患頭燒。聽安銅鐵鍱。 nhược/nhã hoạn đầu thiêu 。thính an đồng thiết diệp 。 彼欲聚火作把推聚若欲種火。應作火坑安火。 bỉ dục tụ hỏa tác bả thôi tụ nhược/nhã dục chủng hỏa 。ưng tác hỏa khanh an hỏa 。 若恐火滅以灰覆上時諸比丘冷水洗面手脚患冷。 nhược/nhã khủng hỏa diệt dĩ hôi phước thượng thời chư Tỳ-kheo lãnh thủy tẩy diện thủ cước hoạn lãnh 。 佛言聽煖水洗。不知云何煖。 Phật ngôn thính noãn thủy tẩy 。bất tri vân hà noãn 。 佛言澡罐盛水著火邊。 Phật ngôn táo quán thịnh thủy trước/trứ hỏa biên 。 若澡罐多若火邊不容者應安三揭杖瓶盛水著上煖。瓶大妨火。 nhược/nhã táo quán đa nhược/nhã hỏa biên bất dung giả ưng an tam yết trượng bình thịnh thủy trước/trứ thượng noãn 。bình Đại phương hỏa 。 應作繩懸。若繩燒以筒盛繩若筒燒以泥泥。 ưng tác thằng huyền 。nhược/nhã thằng thiêu dĩ đồng thịnh thằng nhược/nhã đồng thiêu dĩ nê nê 。 瀉水時筒折。佛言應以餘器率取。 tả thủy thời đồng chiết 。Phật ngôn ưng dĩ dư khí suất thủ 。 瀉水瓶中時患棄水。應作澍水筒。 tả thủy bình trung thời hoạn khí thủy 。ưng tác chú thủy đồng 。 若懸繩斷上安鐵鐶鈕。時諸比丘冬月洗脚患冷。佛言。 nhược/nhã huyền thằng đoạn thượng an thiết hoàn nữu 。thời chư Tỳ-kheo đông nguyệt tẩy cước hoạn lãnh 。Phật ngôn 。 應安澡盤洗脚器在屋裏洗。洗脚所須應與。 ưng an táo bàn tẩy cước khí tại ốc lý tẩy 。tẩy cước sở tu ưng dữ 。 時比丘早起油塗脚已入聚落乞食。 thời Tỳ-kheo tảo khởi du đồ cước dĩ nhập tụ lạc khất thực 。 女人接足禮油污手捉比丘鉢餘比丘見惡之。 nữ nhân tiếp túc lễ du ô thủ tróc Tỳ-kheo bát dư Tỳ-kheo kiến ác chi 。 諸比丘白佛。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛言不應早起油塗脚入聚落乞食。諸比丘脚劈破。 Phật ngôn bất ưng tảo khởi du đồ cước nhập tụ lạc khất thực 。chư Tỳ-kheo cước phách phá 。 聽塗足跟足底油塗至指奇。時眾僧得一重房。佛言聽住。 thính đồ túc cân túc để du đồ chí chỉ kì 。thời chúng tăng đắc nhất trọng phòng 。Phật ngôn thính trụ/trú 。 爾時世尊。從摩竭國至曠野城。時六群比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。tùng ma kiệt quốc chí khoáng dã thành 。thời lục quần bỉ khâu 。 為世尊以男女形像文繡莊校堂屋。 vi/vì/vị Thế Tôn dĩ nam nữ hình tượng văn tú trang giáo đường ốc 。 佛言不應爾。聽用餘雜色禽獸文者。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính dụng dư tạp sắc cầm thú văn giả 。 時眾僧得兩房一戶重屋。佛言聽住。爾時世尊在舍衛國。 thời chúng tăng đắc lượng (lưỡng) phòng nhất hộ trọng ốc 。Phật ngôn thính trụ/trú 。nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。 爾時阿難得別房。佛言聽畜。爾時羅睺羅。 nhĩ thời a nan đắc biệt phòng 。Phật ngôn thính súc 。nhĩ thời La-hầu-la 。 在那梨林中住。時那梨有居士。無人勸化。 tại na lê lâm trung trụ/trú 。thời na lê hữu Cư-sĩ 。vô nhân khuyến hóa 。 自發意作房舍。施羅睺羅。時羅睺羅。 tự phát ý tác phòng xá 。thí La-hầu-la 。thời La-hầu-la 。 此房住已人間遊行。時彼居士。 thử phòng trụ/trú dĩ nhân gian du hạnh/hành/hàng 。thời bỉ Cư-sĩ 。 聞羅睺羅在房住已人間遊行。便以房舍施眾僧爾時世尊。 văn La-hầu-la tại phòng trụ/trú dĩ nhân gian du hạnh/hành/hàng 。tiện dĩ phòng xá thí chúng tăng nhĩ thời Thế Tôn 。 從摩竭提人間遊行。至那梨林中敷座而坐。 tùng Ma kiệt đề nhân gian du hạnh/hành/hàng 。Chí na lê lâm trung phu toạ nhi tọa 。 時羅睺羅。聞居士以房施眾僧。 thời La-hầu-la 。văn Cư-sĩ dĩ phòng thí chúng tăng 。 便往至世尊所。頭面禮足已却坐一面。白佛言。 tiện vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc dĩ khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 那梨有居士。無人勸化。自發意作房施我。 na lê hữu Cư-sĩ 。vô nhân khuyến hóa 。tự phát ý tác phòng thí ngã 。 我於房住已出人間遊行。 ngã ư phòng trụ/trú dĩ xuất nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 後居士即復以房施眾僧。佛告羅睺羅。聽汝往彼居士所語言。 hậu Cư-sĩ tức phục dĩ phòng thí chúng tăng 。Phật cáo La-hầu-la 。thính nhữ vãng bỉ Cư-sĩ sở ngữ ngôn 。 汝將無見我有可呵事不清淨非沙門法若 nhữ tướng vô kiến ngã hữu khả ha sự bất thanh tịnh phi Sa Môn Pháp nhược/nhã 口說若身行邪。時羅睺羅受世尊教已。 khẩu thuyết nhược/nhã thân hạnh/hành/hàng tà 。thời La-hầu-la thọ/thụ thế tôn giáo dĩ 。 往居士所具向居士說如上語。居士答言。 vãng Cư-sĩ sở cụ hướng Cư-sĩ thuyết như thượng ngữ 。Cư-sĩ đáp ngôn 。 我不見汝有可呵責事非沙門法若口說若身 ngã bất kiến nhữ hữu khả ha trách sự phi Sa Môn Pháp nhược/nhã khẩu thuyết nhược/nhã thân 行不清淨。時羅睺羅往世尊所。 hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh 。thời La-hầu-la vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足却坐一面。白佛言。世尊。向者所勅。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hướng giả sở sắc 。 我具為居士說之。居士答我言。 ngã cụ vi/vì/vị Cư-sĩ thuyết chi 。Cư-sĩ đáp ngã ngôn 。 我不見汝有可呵責事於沙門法亦無有不清淨若口說 ngã bất kiến nhữ hữu khả ha trách sự ư Sa Môn Pháp diệc vô hữu bất thanh tịnh nhược/nhã khẩu thuyết 若身行。 nhược/nhã thân hạnh/hành/hàng 。 時世尊以是因緣集比丘眾告言。汝等善聽。非法施非法受非法住。 thời Thế Tôn dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo chúng cáo ngôn 。nhữ đẳng thiện thính 。phi pháp thí phi pháp thọ/thụ phi pháp trụ/trú 。 如法施如法受如法住。云何非法施非法受非法住。 như pháp thí như pháp thụ như pháp trụ 。vân hà phi pháp thí phi pháp thọ/thụ phi pháp trụ/trú 。 或有人自心喜樂作房。 hoặc hữu nhân tự tâm thiện lạc tác phòng 。 施一人已復施眾多人。是為非法施非法受非法住。 thí nhất nhân dĩ phục thí chúng đa nhân 。thị vi/vì/vị phi pháp thí phi pháp thọ/thụ phi pháp trụ/trú 。 施一人已復以施僧亦如是。 thí nhất nhân dĩ phục dĩ thí tăng diệc như thị 。 施一人已僧破為二部。施與已所同部亦如是。 thí nhất nhân dĩ tăng phá vi/vì/vị nhị bộ 。thí dữ dĩ sở đồng bộ diệc như thị 。 施一人已施與異部亦如是。或有人自心喜樂作房。 thí nhất nhân dĩ thí dữ dị bộ diệc như thị 。hoặc hữu nhân tự tâm thiện lạc tác phòng 。 施眾多人已復施眾僧。 thí chúng đa nhân dĩ phục thí chúng tăng 。 是為非法施非法受非法住。施眾多人已僧破為二部。 thị vi/vì/vị phi pháp thí phi pháp thọ/thụ phi pháp trụ/trú 。thí chúng đa nhân dĩ tăng phá vi/vì/vị nhị bộ 。 施已所同部亦如是。施眾多人已施與異部亦如是。 thí dĩ sở đồng bộ diệc như thị 。thí chúng đa nhân dĩ thí dữ dị bộ diệc như thị 。 施眾多人已施一人亦如是。 thí chúng đa nhân dĩ thí nhất nhân diệc như thị 。 作房施僧已。轉施與餘人亦如是。 tác phòng thí tăng dĩ 。chuyển thí dữ dư nhân diệc như thị 。 作房已施已所同部亦如是。作房已施與異部亦如是。 tác phòng dĩ thí dĩ sở đồng bộ diệc như thị 。tác phòng dĩ thí dữ dị bộ diệc như thị 。 是為非法施非法受非法住。 thị vi/vì/vị phi pháp thí phi pháp thọ/thụ phi pháp trụ/trú 。 云何如法施如法受如法住。或有人喜樂自作房。 vân hà như pháp thí như pháp thụ như pháp trụ 。hoặc hữu nhân thiện lạc tự tác phòng 。 施一人是為如法施如法受如法住。 thí nhất nhân thị vi/vì/vị như pháp thí như pháp thụ như pháp trụ 。 施眾多人施僧施二部僧亦如是。 thí chúng đa nhân thí tăng thí nhị bộ tăng diệc như thị 。 是為如法施如法受如法住。爾時世尊。於迦尸國人間遊行。 thị vi/vì/vị như pháp thí như pháp thụ như pháp trụ 。nhĩ thời Thế Tôn 。ư Ca thi quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 與五百比丘俱。時羈連國有四舊比丘。 dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu 。thời ky liên quốc hữu tứ cựu Tỳ-kheo 。 阿濕鞞不那婆娑般陀樓醯那。 a thấp tỳ bất na bà sa ba/bát đà lâu hề na 。 時四比丘聞世尊與五百人俱人間遊行當來至羈連。 thời tứ bỉ khâu văn Thế Tôn dữ ngũ bách nhân câu nhân gian du hạnh/hành/hàng đương lai chí ky liên 。 世尊有二弟子舍利弗目連來至此。 Thế Tôn hữu nhị đệ-tử Xá-lợi-phất Mục liên lai chí thử 。 恐驅我等出此住處。我等寧可選擇上房與世尊。 khủng khu ngã đẳng xuất thử trụ xứ 。ngã đẳng ninh khả tuyển trạch thượng phòng dữ Thế Tôn 。 餘者分為四分。以為私有。僧伽藍僧伽藍物。 dư giả phần vi/vì/vị tứ phân 。dĩ vi/vì/vị tư hữu 。tăng già lam tăng già lam vật 。 房舍房舍物。作第一比丘分。 phòng xá phòng xá vật 。tác đệ nhất Tỳ-kheo phần 。 瓫瓶瓮釜鑊斧鑿。燈臺諸雜重物作第二比丘分。 瓫bình 瓮phủ hoạch phủ tạc 。đăng đài chư tạp trọng vật tác đệ nhị Tỳ-kheo phần 。 繩床木床大褥小褥臥具雜物作第三比丘分。 thằng sàng mộc sàng Đại nhục tiểu nhục ngọa cụ tạp vật tác đệ tam Tỳ-kheo phần 。 餘林木竹草花果葉作第四比丘分。 dư lâm mộc trúc thảo hoa quả diệp tác đệ tứ bỉ khâu phần 。 時四比丘即選上房留世尊。餘者如上分為四分。 thời tứ bỉ khâu tức tuyển thượng phòng lưu Thế Tôn 。dư giả như thượng phần vi/vì/vị tứ phân 。 時世尊從迦尸國人間遊行。 thời Thế Tôn tùng Ca thi quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 至羈連敷座而坐。告舍利弗目連。汝往語彼舊比丘。 chí ky liên phu toạ nhi tọa 。cáo Xá-lợi-phất Mục liên 。nhữ vãng ngữ bỉ cựu Tỳ-kheo 。 世尊與五百比丘俱來迦尸國。 Thế Tôn dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu lai Ca thi quốc 。 汝今可為諸比丘敷置臥具。舍利弗目連受世尊教已。 nhữ kim khả vi/vì/vị chư Tỳ-kheo phu trí ngọa cụ 。Xá-lợi-phất Mục liên thọ/thụ thế tôn giáo dĩ 。 往舊比丘所如所教勅敷臥具。彼比丘答言。 vãng cựu Tỳ-kheo sở như sở giáo sắc phu ngọa cụ 。bỉ Tỳ-kheo đáp ngôn 。 世尊是法主。便可隨意住止。 Thế Tôn thị pháp chủ 。tiện khả tùy ý trụ/trú chỉ 。 我等先已選上房留世尊。餘者分為四分如上。 ngã đẳng tiên dĩ tuyển thượng phòng lưu Thế Tôn 。dư giả phần vi/vì/vị tứ phân như thượng 。 無客比丘臥具。時舍利弗目連。 vô khách Tỳ-kheo ngọa cụ 。thời Xá-lợi-phất Mục liên 。 往世尊所頭面禮足却坐一面。以此因緣具白世尊。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。告言。此四分物。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。cáo ngôn 。thử tứ phân vật 。 是四方僧物。不應分。不應自入。不應賣買。 thị tứ phương tăng vật 。bất ưng phần 。bất ưng tự nhập 。bất ưng mại mãi 。 亦非僧所賣。非眾多人乃至一人所賣。 diệc phi tăng sở mại 。phi chúng đa nhân nãi chí nhất nhân sở mại 。 若彼僧眾多人一人。自入己若分若賣買者。 nhược/nhã bỉ tăng chúng đa nhân nhất nhân 。tự nhập kỷ nhược/nhã phần nhược/nhã mại mãi giả 。 不成自入。不成分。不成賣買。犯偷蘭遮。 bất thành tự nhập 。bất thành phần 。bất thành mại mãi 。phạm thâu lan già 。 何等四方僧物僧伽藍僧伽藍物。房房物。 hà đẳng tứ phương tăng vật tăng già lam tăng già lam vật 。phòng phòng vật 。 此是第一分四方僧物。不應分。不應自入。 thử thị đệ nhất phân tứ phương tăng vật 。bất ưng phần 。bất ưng tự nhập 。 不應賣買。若僧若眾多人若一人。不得分。 bất ưng mại mãi 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。bất đắc phần 。 不得自入。不得賣買。若僧若眾多人若一人。 bất đắc tự nhập 。bất đắc mại mãi 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 若分若自入若賣買。不成分。不成自入。 nhược/nhã phần nhược/nhã tự nhập nhược/nhã mại mãi 。bất thành phần 。bất thành tự nhập 。 不成賣買。犯偷蘭遮。第二第三亦如是。 bất thành mại mãi 。phạm thâu lan già 。đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 第四分中果葉聽分。若花上佛餘者同上。 đệ tứ phân trung quả diệp thính phần 。nhược/nhã hoa thượng Phật dư giả đồng thượng 。 四分律卷第五十 Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:14:34 2008 ============================================================